Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- Вот я и решил, быть может сегодня вечерком сможем пробежаться по магазинам? Так уж вышло, что ни я, ни, по понятным тебе причинам, Химари… не слишком следим за модой, а выделяться из толпы потом не очень хочется.

- Господин Юто, разве нам столь нужна её помощь? Мы бы могли…

- Почему бы и нет? Всем вместе веселее. Ты ведь пойдёшь с нами, Хару? - перебивает кошку Ринко.

- Угу. - вот и весь ответ Хару. Похоже она так и не отошла после утреннего разговора. Надо будет с ней поговорить.

- Только не будем сильно увлекаться, хорошо? У меня не слишком много времени, чуть позже вечером, мне надо будет зайти в гости к отцу нашей старосты.

Вторую причину, а именно заканчивающиеся деньги в бумажнике, я им, разумеется, не сказал. Мужчина, жалующийся женщине на отсутствие денег, это как говорят франки, mauvais ton.[17]

Возражений не последовало. На том и порешили. После школы - в местный купеческий ряд, и по вызову с помощью этой подручной машинерии - телефона, в гости. Надо бы и себе купить что поприличнее, если позволят финансы. Не хотелось бы произвести впечатление несамостоятельного дитя на человека, с которым у меня, возможно, потом будут совместные дела.

Я уже говорил себе, что не люблю технику, но должен буду её терпеть и использовать сознательно? Это обещание самому себе вот уже с полчаса проходит жёсткий стресс-тест. Дело в том, что мой дом и школа на самом деле находятся на окраине города. Дом Хару находился ещё дальше, почти на границе города, возле остановки этой регулярно ездящей туда и обратно машины, которую местные называют электричкой. В обоих случаях, по пути вокруг лишь мелкие одно или двух этажные дома с небольшими дворами и полупустые дороги.

Даже в старом мире я не был частым гостем оживлённых купеческих рядов, но уж в местном городе он явно превзошёл мои самые пессимистичные ожидания. Толпы людей самого различного внешнего вида и одеяний, через которые иногда приходится пробираться силой. Шум, уступающий только полю боя в его активной магической стадии. И техника или её следы повсюду.

Коварно поджидающие на каждом повороте шкафообразные тумбы торговых автоматов. сеть проводов над головой, с ползущей по ней едва ощутимой энергией элемента молнии. Зловеще светящиеся вывески и различного рода реклама, разом понизившая сознательную концентрацию чуть ли не на треть. Самодвижущиеся машины с людьми внутри - десятки, сотни их! Переходя какой-то переулок, один автомобиль остановился в метре от нашего квартета, подавая резкий звуковой сигнал. Выругавшись про себя словами, которые были явно не для ушей двух молодых девушек и демона-мечницы, едва успел задавить на корню стандартную боевую программу основы, при которой кастуется тройка магических стрел и воздушная пелена для физической защиты от быстро приближающегося большого объекта, вроде крупного автоматона.

В общем я хоть и пытался не подавать виду, но чувствовал себя как бургский житель без егерской подготовки, ни разу не вышедший с рождения за пределы стен родного города, который в одночасье оказался в непролазных южных джунглях. С разницей лишь в том, что такому жителю грозят телесные повреждения, а мне грозит опасность превратиться в дёрганного психа, и ещё неизвестно, что хуже. Мантра типа: "я НЕ в ничейных землях, мне НЕ грозит опасность отовсюду, если только быть внимательным", помогала слабо. Страхом это не было, нет. Однако постоянная борьба на излом привычных ко внешней обстановке действий изрядно изматывала и давила на сознание. Ещё у меня были некоторые опасения насчёт того, что будучи в подобном состоянии я вполне могу пропустить настоящее нападение, кем-нибудь из демонов или магов, уже привычных к этому месту. На Химари было мало надежды, она вжалась в мой бок и не отпускала руку. Что тут скажешь, демоны всегда сторонились больших скоплений людей, даже в моём старом мире. Другую руку держала Ринко, на правах путеводного кормчего, ведя нас сквозь лабиринты местных улиц. Хару также была с нами, но держалась немного в стороне и всё ещё не хотела встречаться со мной взглядом.

Рано или поздно, это должно было закончится - мы наконец пришли в долгожданную одёжную лавку, выделяющуюся чем-то в понимании Ринко среди прочих десятков схожих, которые мы уже успели пройти. Ей виднее, ведь пусть бой ведёт воин, а торговлю - оставь купцу. Или, в нашем случае, дочери купца.

Должен сказать, непривычное убранство. Множество зеркал во всю стену (и зачем такие?) Полки да лавки с уже готовыми платьями самых разных кроев - вместо привычных стеллажей с отрезами тканей, коробок с галантереей и снующих вокруг покупателей приказчиков, делающих замеры тел. Я и раньше замечал, что одеяния местных сплошь и рядом казались сделанными пусть и аккуратно, но на скорую руку, не по размеру, да и вообще были слишком разномастны. Наконец выужена из памяти причина: как ни прискорбно, в этом мире ушла в прошлое традиция делать всю одежду по индивидуальным замерам у одного мастера, который доводил свой собственный неизменный стиль до совершенства. Апологеты старого метода ещё есть, но вынуждены платить цену в десятки раз превышающую аналогичную при вот таком вот способе, по которому мы вчетвером пришли сделать обновы. Что ж, будем надеяться, тут отыщется что-нибудь подходящее.

То, что происходило потом ещё в течение часа, наверное в любом мире было бы одинаковым. Девушки, включая постепенно оживающую Хару, стали перемерять, по моему скромному мнению, всё что попадётся под руку. Кстати незатейливость местных нравов в плане оголения тела прямо посреди помещения, огородившись лишь раздвигаемой ширмой ткани, мне определённо импонировала. Хару и Ринко снова и снова выходили из импровизированных кабинок и блистали зачастую весьма нескромными нарядами. Разумеется я награждал вниманием обеих, символически комментируя некоторые наряды, и иногда хваля действительно понравившийся выбор. Однако звездой вечера стала Химари. Она терпела и строила из себя примерочную куклу, раз за разом выходя на люди в очередном купальном костюме, больше походившим у местных на пододёжное бельё, скорее красиво подчёркивающее и раздевающее, чем закрывающее то, что оно должно в теории закрывать. Вот уж кто действительно получил солидную порцию моего восхищения. Остальные две девушки это чувствовали и досадливо пытались измерить всё более и более открытые костюмы, причём Хару ничуть не отставала в этой тенденции от Ринко.

- Грр, да что ты эдакое употребляешь, что отъела себе такие огромные куски жира прямо в нужном месте?! - Ринко не выдержала и после очередного выхода Химари, одетой в едва прикрывавшие, совсем уже миниатюрные куски материи, подошла сзади и с вышеупомянутым восклицанием ухватила кошку за два полукруглых предмета своей яркой зависти.

Как я уже успел убедиться, мечница была особенно чувствительна в нескольких местах своего тела, включая те, которым сейчас не давала покоя Ринко. Встретившись с Химари взглядом, я буквально прочувствовал массу переживаемых ею ощущений. Спасибо тебе Ринко, зрелище ты устроила незабываемое. Мне, по крайней мере, очень понравилось, даже не хотелось их прерывать. Жаль только на нас уставилась половина посетителей лавки, но это малая цена.

Сам я уже давно выбрал себе некое подобие брючного костюма - собственно строгие чёрные брюки, белая сорочка с не слишком узкими рукавами и красная уталенная жилетка без ворота на пуговицах. Когда я вышел из своей кабинки, о чём-то оживлённо спорящих Ринко и Хару ожидал разрыв привычного шаблона представлений о "моём" эстетическом вкусе. Да уж, судя по наполнению гардеробной комнаты предыдущего владельца этого уже моего тела, в хорошей одежде он понимал ровным счётом ничего. Да, я сказал Ринко, что не хочу выделяться, и что не следую веяниям моды, однако это не мешает мне знать несколько беспроигрышных классических комбинаций, не перестающих быть актуальными никогда. Например те же, так называемые местными, "деловые костюмы" различных вариаций. Химари удовлетворительно окинула меня взглядом, явно одобряя перемену. Ринко ненадолго застыла, чуть ли не с открытым ртом, после чего прокомментировала в своём понимании плюсы и минусы. Хару с каким-то обречённым видом переводит взгляд с меня на Химари и обратно. Внезапно, дождавшись пока Ринко с мечницей отвлекутся на обсуждение очередного платья, Хару с полным решимости выражением лица берёт меня за руку, затаскивает в кабинку и поворачивается спиной.

вернуться

17

"mauvais ton" (фр.) - "дурной тон", он же "моветон".

32
{"b":"278689","o":1}