Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Эта сторона медали ОЧЕНЬ плоха, Ринко. Решишь ты оставить себе эти улучшения или же развеять их, я в любом случае сейчас заблокирую именно эту систему принятия боевых решений, пока не добьюсь, чтобы ты могла напрямую на неё влиять. Это не обсуждается. Я не позволю близкому мне человеку настолько рисковать жизнью ради непонятно чего.

- Юто…

Похоже моя последняя фраза задела её за живое. В хорошем смысле… наверное. Ринко порывисто обняла меня и зарылась лицом в складки куртки на моей груди, одновременно выражая благодарность, восхищение и ища моральную поддержку. Никакой паники или истерики. Если я сказал, то я сделаю. Замечательно.

Мне бы такую уверенность.

- Хару, с твоим обследованием придётся подождать. Один из вспомогательных артефактов вышел из строя во время ритуала, как раз под самый конец. Сделать его заново и провести ещё один ритуал до назначенной встречи с отцом Шимомуро Ю я не успею. К тому же, прямо сейчас мне необходимо в первую очередь заняться Ринко. Да и пообедать не мешало бы. Вы как, проголодались?

Обе девушки ответили согласием, и подозвав через окно скучающую Химари, мы все дружной компанией отправились кто на кухню, кто в гостинную. На кухне оказалось, что Сидзука заранее позаботилась о нас, наготовив целую гору съестного, которую достаточно было подогреть. Интересно… она знала, что ей придётся ненадолго уйти? Или просто решила всегда так готовить? Как бы там ни было, еда была чертовски вкусной: Химари почти что припрыгивала от радости, почуяв запах полусырого рыбного сасими в объёмистом "общем" блюде, из-за чего, я с остальными девочками не сговариваясь решили отдать кошке это блюдо на растерзание полностью, а самим умять всё остальное.

- Вы случаем не ошиблись ардесом, Даичи-сан? - скорее с сарказмом спросил я, зная что такой человек, как Шимомуро Даичи в таких вопросах не ошибается. - Мне даже немного стыдно за выбор моими родителями подобного человека в качестве доверенного лица. По фасаду, конечно судить неправильно, но…

Даичи кривовато усмехнулся и одобрительно, по отношению к моему высказыванию, дополнил:

- Да, тут ты прав, Юто. Некоторым людям нельзя давать полную свободу тратить деньги направо и налево, иначе в результате будет… нечто подобное. Ужасная безвкусица и выпендрёж. Никакого уважения к традициям, старым ценностям и идеалам нашего народа. Я хоть и сам грешу немного показательным западным модернизмом в своём месте проживания, но вынужден признать, вот ЭТО переходит все границы.

Вообще-то я имел в виду несколько другое. Мои "командирские инстинкты" прямо таки вопят о том, что выбор постройки, для нахождения в ней одного из столь критически важных для существования Семьи центров деятельности, как учёт и финансы, однозначно ужасен, как минимум с точки зрения безопасности. А раз за этот выбор был ответственным человек, которому доверяли родители моего тела, значит и я, в какой-то степени ответственен за такое непотребство.

Ограждения участка, даже полу-декоративные, отсутствуют от слова "вообще". В наличии несколько каменных блоков-украшений возле дома, могущих служить отличным укрытием для атакующих, если кто-нибудь возьмётся обстреливать их оружием или магией со стороны дома. Стены с одной стороны трёхэтажного дома - полностью стеклянные, от пола до потолка. Масса декоративных элементов и несколько пристроек - идеальные условия для тех кому будет лень разбивать стекло, но захочется взобраться на крышу, наверняка в обход всей возможной охраны. Ни единого приметного артефакта или амулета защиты или хотя бы сигнализации. Даже технические аналоги обеспечения наблюдения за объектом очень скудны - одна единственная стационарная камера наблюдения над главным входом. В общем, проходи в любой точке - нехочу.

Даже то, что это место не является непосредственным домом интересующего меня лица, а лишь только местом его работы, ничуть главного финансиста Амакава не оправдывает. Столь явная брешь в защите интересов и благополучия моей только формирующейся заново Семьи меня явно не устраивает, а список вопросов к Коджиро Накамура, неофициально Амакава, только растёт.

- Пройдём, пожалуй? До назначенного времени встречи время ещё есть, но мне хотелось бы осмотреться внутри. Так сказать, подышать тем же воздухом, что и работники местного богатого босса.

Даичи-сан явно был не против и понимающе кивнул. Вообще, мне иногда кажется, что мне весьма повезло с малым семейством Шимомуро - в голове одновременно крутится уже несколько вариантов возможного дальнейшего сотрудничества. У самого Даичи оказались весьма надёжные, по его словам, знакомые в сфере финансов и связанных с финансовой деятельностью преступлений. Это, конечно, крайний вариант, но если раскрутить цепочку этих профессиональных связей, возможно получится подыскать некоторые вполне пригодные кадры на замену, если дело с уже существующими окажется полный schwach.[23]

- Прошу прощения, ано… вам назначена встреча?

Учитывая вовсе не людную комнату ожидания и пустующий двор, у Коджиро не так уж чтобы много посетителей. Несмотря на это, своего секретаря он, судя по всему, должным образом даже и не подумал проинструктировать.

- Юто Амакава и Даичи Шимомуро, по личному вопросу к вашему начальнику. Пожалуйста, позаботьтесь о нас.

Последняя часть фразы вовсе не означает моё незаметно наступившее выживание из ума. Это у местных такой своеобразный полуофициальный (потому что официальный гораздо заковыристее) деловой этикет. Я решил пока не пороть горячку и попробовать решить дело вежливым уговором. Перейти на силу и командно-волевое решение я успею всегда.

- Господин Шимомуро-ши, господин Амакава-ши, премного извиняюсь, но я вынужден попросить вас подождать. Коджиро Накамура-ши на даный момент занят.

Снова ошибка. Даичи выступает в роли моего помощника, а не наоборот. Стоило прислушаться к моим словам, когда я представлял нас двоих. Или этот женоподобный индивид с мужеложескими повадками решил проигнорировать мои слова, как не слишком взрослого посетителя? Да и все эти "спасибо" и "пожалуйста" в его исполнении звучат настолько неискренне, что у меня зачесался кулак. Шимомуро тоже поморщился, уж с его то способностью определять, что из себя представляют люди, труда сопоставить несколько бросающихся в глаза деталей не составит. Пока мы искали кабинет местного начальства в здании, на нас косились как угодно, но отнюдь не приветливо. Повсюду рабочий беспорядок, хорошо хоть чистота выдерживалась в пределах нормы. Судя по всему, дисциплина у работников была поставлена, скажем так, на не слишком высоком уровне.

- Прошу меня простить, но мне моё и время моего консультанта дорого. Вы не могли бы связаться с господином Коджиро прямо сейчас и проинформировать его о прибытии Юто АМАКАВА?

С лёгким намёком на толстые обстоятельства, попросил я, выставляя ребром вполне очевидный факт: я представляюсь своей фамилией официально, значит являюсь человеком из главной ветви рода, в то время, как начальник этого ничтожества (развалившегося передо мной на пятой точке, и предлагающего мне ждать в комнате лишённой даже стульев) всего лишь какой-то Накамура - наёмный работник.

Намёк был проигнорирован. Взгляд на меня был брошен слегка уничижающий - как на надоедливое насекомое. Слова про занятость босса были повторены.

Давлю в себе усиливающееся желание съездить секретарю по морде лица. В первую очередь потому, что не хочу выглядеть в глазах Даичи неуравновешенным психом. Ловлю взгляд последнего - пожимает плечами. Что ж, подождём, раз так.

- Шимомуро-сан, приятная встреча.

- Хай, Накамуро-сан. Разрешите представить…

- Человеку с вашей репутацией я всегда могу уделить часть своего рабочего времени. Прошу, не стесняйтесь, и расскажите, какого рода помощь вам понадобилась?

вернуться

23

"полный schwach" (нем.) - устойчивое выражение "полный швах" (хуже некуда).

51
{"b":"278689","o":1}