Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Как от сердца отлегло. Действительно, что это я? По обычной гражданской связи такие подробности выспрашивать… наверное, настроение и эмоции, рождённые совместной игрой с наследницей Хомуро, слишком уж резко перешли в дисгармонирующее раздражение и злость на этих безмозглых служек закона, только и могущих, что слепо следовать явно недоработанному своду инструкций. Не были вы в ничейных землях, где в условиях постоянных потерь командную линию восстановить чуть ли не из нуля - дело, требующее иногда не просто обязательности исполнения, а сверхсрочности этого самого исполнения, в связи с огромным общим уровнем опасности, которой подвергает себя группа или несколько групп, оказавшись без командования и будучи отрезанной от грамотного руководства "сверху".

- Прошу меня простить, но я взял на себя смелость от твоего лица связаться с… "представителями" Тсучимикадо в городе. Сама-знаешь-кто объяснила, в какой ты сейчас находишься… "прижатой" ситуации.

Так… я чего-то не понял. Полог тишины. Маги четвёртого отдела, "ненавязчиво" подошедшие с целью подслушать разговор, отпрянули, напряглись и настороженно наблюдают за моими телодвижениями, иногда кидая взгляд на сидящих за столиком девушек.

Интересно, как и кто потом будет объяснять владельцу заведения причины всего этого столпотворения, да ещё и настолько явно выраженного в плане принадлежности участников этого самого столпотворения к органам власти и правопорядка? Впрочем - не моё дело. А то, что стиратель или Многоликая пристально следят за таким сборищем магов, причём рядом с моей компанией, так это вполне понятно и объяснимо довольно простой логикой.

- Неужели дело настолько срочное? Вы же отбились? Не хотелось бы в итоге быть должным "представителям" Тсучимикадо.

Телефон, с хорошей порцией громкого шипения, несколько раз "пропадая" звуком (видимо, нерасчётное воздействие полога тишины) ответил:

- Ничего срочного, но лучше бы вам уже сейчас начать убирать… беспорядок. А то слишком уж он любопытным вышел для постороннего человека. У сами-знаете-кого и так очень много работы сейчас образовалось…

Понятно. Понятно, что ничего не понятно. Стиратель правит воспоминания невольным свидетелям, это ладно, но что такого может быть дома, что привлекает новых свидетелей?

- С чего ты вообще взял, что Тсучимикадо смогут разрулить тех… кто сейчас меня "прижал"?.. Иори?

Пропала связь. Ну и ладно. Я всё равно собирался вернуться к остальной Семье, раз такая ситуация. Про раненых и тем более, не дай Gott, потери Иори бы мне сказал первым делом, так что спешить вроде бы некуда, но всё равно.

А вот и люди Тсучимикадо. Снять полог.

- …микадо, Мако Тсучимикадо. Коллеги, ситуация под контролем. Позвольте пройти к… главе шестого клана.

Что удивительно, ему даже вполне себе позволяли это сделать, без лишних эмоций и телодвижений. Ну, лишь только немного неудовольствия, но контролируемой озлобленности, как было при моих попытках урезонить занимающихся ерундой людей-оникири на службе государства, не выказывали. Подтверждение личности никто не требовал, или я пропустил этот момент, будучи занят разговором с Иори - вполне возможно, что подтверждающее личность удостоверение Маки с неизменной Шидо, идущей рядом, следом за ним, показал ещё на улице, а тот из четвёртого отдела, кто его встретил и проверил, после также и оповестил остальных. Индивидуальные средства связи были у каждого оникири: динамик в ухе, с трубочкой, направленной в сторону рта - видимо, микрофон. Надо будет себе такое же приспособление купить, а то занимать целую одну руку средством связи, особенно когда ожидаются активные действия… в общем, понятно.

- Маки, я рад вас с Шидо видеть… господа из четвёртого отдела, меня только что оповестил мой помощник о том, что моё с моей Семьёй присутствие требуется в другом месте. Я более не могу выказывать вежливость по отношению к вашим неактуальным текущей ситуации инструкциям.

Маки, которого я ненавязчиво фиксировал отчасти взглядом, вернее не его самого, а его реакцию на мои слова, непроизвольно поморщился, наблюдая такое недипломатичное по отношению ко мне действие своих коллег по профессии… вернее, основному призванию - борьбе с демонами, ведь профессия, то есть то, чем Маки в большей степени занимается, были переговоры, а не всякая беготня с боевыми действиями… хоть ей он и был вовсе не чужд, как и любой из "офицеров" Тсучимикадо, судя по внешним признакам, поголовно проходившими специальную армейскую подготовку.

- Фурукава-сан… под мою ответственность. - Между прочим, Маки обратился к тому самому "слегка уважаемому" мужчине, с которым я только что разговаривал.

Этот самый, мне так и не представившийся оникири по фамилии Фурукава… достал рацию, переключил какой-то тумблер и недовольным тоном попросил (!) в свой микрофон у уха действовать по какой-то там инструкции на крайний случай тип такой-то. Адресовано это было, очевидно, всем, или, по крайней мере, большинству собравшихся оникири, так как те, опять же недовольно, повставали, кто сидел, и начали собираться на выход.

Вот ведь жук! А мне заливал, что руководства тут нет, хотя прекрасно понимал, что я его вычислил, как самого опытного тут и имеющего хоть какое-то влияние на остальных. Нет, понятно, что его потом настоящее руководство по голове не погладят, если выяснится, что он допустил ошибку, послушавшись Маки… кстати, а они друг друга знают. Ну что ж, хоть что-то полезное от моих "соглядатаев" от Тсучимикадо уже вышло в перспективе: большая часть оникири четвёртого отдела успела смениться, постоянно перемешиваясь друг с другом, то выходя на улицу и контролируя периметр, то заходя обратно в ресторан. А значит, что они все уже за полчаса успели основательно рассмотреть и запомнить почти весь демонический состав моей Семьи.

При любых других обстоятельствах, я бы счёл это отнюдь не пользой, а вредом, ведь информация о потенциальном враге - порой бесценна, а я тут "засветил" свои основные силы. Однако, это именно что при других обстоятельствах. Дело в том, что бросаемые под конец взгляды магов на службе государства, да и посматривающей с лёгкой опаской Шидо (Маки в свою очередь отлично себя контролировал, как всегда) можно было трактовать, как уважение из страха. Рядовых и мелких командиров оникири в этом городе, так и не решившихся подобно Фурукаве взять на себя общее руководство, я основательно впечатлил уже собранной силой под своим крылом… а это даёт кое-какие перспективы.

Анализ… Успешно, с незначительными погрешностями.

Различные перспективы. В основном - гарантии неприкосновенности и углублённого сотрудничества на местном уровне. Кто сказал, что если четвёртый отдел связывает воедино Джингуджи и синоби, то абсолютно все его отделения во всех городах являются априори моими врагами? Военизированных людей и демонов непонятного происхождения, расположенных на ближайших островах обязаны прикрывать отнюдь не Такамийские власти, а в первую очередь министерство, связанное с флотом - гражданское или военное. По наводке и частичному управлению четвёртого отдела с соответствующими полномочиями, разумеется. И да, как только местным оникири четвёртого отдела придёт на место приказ "сделать что-то" с Амакава, то они сорвутся его выполнять… опасливо сорвутся, ожидая в любой момент ответного удара моих демонов, способных вместе уже хоть сейчас навести смертельного шороха. Но до тех пор, впечатлённые местные маги, видевшие своими глазами и чувствовавшие своими ментальными телами мою Семью, а потому гораздо лучше понимающие ситуацию "в поле", чем своё высокое руководство, перестанут даже думать, чтобы напакостить мне. И быть может, всё же решатся на временное сотрудничество, раз уж со мной надо хоть что-то предпринять. Ведь я бы на их месте НЕ пустил бы дело на самотёк, подумав что-то вроде "Клан Амакава, наших, по слухам, потенциальных врагов, набирает силу. Ну и пусть с ним. Когда прикажут их вязать, тогда уже паниковать будем, а сейчас расслабленно займёмся ничегонеделанием". Быть может, накрученный рапортами подчинённых, всё же покажется Кабураги…

389
{"b":"278689","o":1}