— Так что с Рауфом и Амалией? Куда ты их отправил? В прошлое или будущее? — поинтересовался Лукас у Вивера, вовремя сменив тему.
Правда, его слова показались мне странными, и я вновь влезла в разговор:
— А разве их не боги забрали?
— Можно сказать и так, — усмехнулся лорд Вивер. И обратился к королю асумов: — Я прошу поклясться, что все сказанное здесь останется в тайне. Раз уж вы видели ритуал и знаете от Лукаса гораздо больше многих.
— Я готов, — кивнул Дамир и произнес слова клятвы на древнеасумском, повторив их на древнеокадском.
А лорд Вивер поведал удивительную историю, отголоски которой мы слышали из уст Лукаса. Несколько лет назад архимаг Рауф и императрица Амалия начали охоту за артефактами: тремя камнями, наделяющими страждущих магической силой, и за посланиями богов, в которых говорилось о четвертом даре. А когда заговорщики собрали артефакты вместе и произнесли заклинания, то активировали божественную временную воронку. Четвертый дар — это портал времени, а не бессмертие или универсальная магия, о которых грезили Рауф и Амалия. Но игры со временем оказались опасны. Еще один заговорщик, принц Эдуард, застрял в будущем. Я слушала рассказ лорда Вивера, словно читала фантастическую книгу — и верила, и не верила ему одновременно. Дамир же не показывал эмоции, но я уверена, он был удивлен не меньше моего.
Король асумов лишь спросил:
— Значит, вы разгадали планы Рауфа и подыграли ему — и со скипетром, и с заклинаниями, чтобы он смог активировать божественную воронку?
— Все так и есть, — подтвердил лорд Александр. — И мы благодарны леди Пожарских, что она вовремя сообщила о переселении душ.
— Так в какое время вы отправили преступников? — поинтересовался Дамир и усмехнулся, вероятно, ему понравилась «шутка» дарданцев.
— Время для них застыло, — хмыкнул лорд Вивер, а я едва подавила удивленный вскрик. — Я разработал магический хронометр, который позволяет управлять перемещением. Не буду вдаваться в подробности, лишь скажу, что настроил его на нулевую отметку. Наши друзья не смогут переместиться ни в прошлое, ни в будущее, как бы они туда ни стремились. Пусть пока побудут в безвременье.
Лукас усмехнулся, а император Александр довольно улыбнулся.
— И вы не боитесь делиться со мной подобной информацией? — выгнул бровь Дамир. — Ведь я могу возжелать эти артефакты и ваш хронометр, чтобы получить четвертый дар?
— Вряд ли у вас что-то выйдет. Во-первых, вы многого не знаете о ритуале и дарах богов, — возразил Вивер. — Во-вторых, вы дали обет молчания. А в-третьих, мы решили уничтожить заклинания, чтобы больше никто не смог воспользоваться божественной временной воронкой. Ибо не у всех благие намерения, а изменения будущего или прошлого могут быть слишком опасны для всех.
— Но как же Амин? — воскликнула я, вновь нарушив и этикет, и протокол. — Ведь его душу необходимо переместить обратно!
— Боюсь, это невозможно, — вздохнул лорд Вивер. — Для данного ритуала требуется добровольное согласие обоих участников. А Рауф ни за что не пожелает вернуться в тело старого скопца. Да и заклинания, кроме архимага, никто не знает. Единственным источником было послание бога Ди. Талмуд хранился в доме лорда Бригза в Риджинии, но кое-кто выкрал страничку с заклинанием.
Вивер бросил на меня пронзительный взгляд, а я тут же опустила глаза. Его молчаливый упрек был справедлив. Возможно, Рауф спрятал страничку во дворце, но где ее искать? Да и Вивер был прав — архимаг скорее избавится от заклинания, чем решит отдать тело Амина. Вот только как сказать об этом самому Амину и сестре, я не знала.
Мужчины тем временем продолжили беседу, обсуждая политическое устройство империй и те шаги, которые необходимо сделать, чтобы восстановить отношения. Я же, извинившись, покинула комнату. Мне и так оказали честь, пригласив на собрание. Но теперь я чувствовала себя лишней. В коридоре я встретила монаха-провидца и попросила показать келью, где находится мистер Дэй. К счастью, монах знал о Корвине и предложил проводить к нему.
Мой названый брат, некогда друг и несостоявшийся жених лежал в светлой просторной келье на узкой кровати. Он сильно похудел, под глазами залегли темные круги.
Увидев меня, он резко приподнялся и застонал:
— Голова болит.
Я подошла ближе.
— Ты все это задумал ради твоего отца? Преступники, которые к тебе обратились, не говорили о моей матери. Ведь так?
— Ты все знаешь? — Корвин вздохнул.
— Теперь знаю. Это же ты отключил охранную ловушку во дворце, ты манипулировал мной. На что еще ты бы пошел, Корви, ради спасения отца? — Мужчина пытался возразить, но я остановила. — Наверное, я не вправе тебя осуждать. Я и сама бы на многое пошла, чтобы увидеться с мамой. Тебе повезло: твой отец жив.
— Ты знаешь что-то о нем?
— Да. Он служил в асумской страже. На войне мистер Дэй потерял память, но сохранил дар — магию иллюзий.
— Ты встречалась с ним? — обрадовался Корвин.
— Нет. Мне рассказал об этом король Дамир. Скоро ты сам сможешь навестить отца. Только вспомнит ли он тебя?
— Неважно. Главное, он жив. Ты прости меня, Ричи, и попробуй понять…
— Зачем ты соврал, что я твоя невеста? — перебила я Корвина. Вспомнила, как, потеряв память, испытала шок при встрече с «женихом».
— Я полагал, что это вопрос времени. Мы же любим друг друга!
— Ты так меня любишь, что обманул и предал, оставляя одну. И в храме бога Ди ударил от большой любви, — с горечью произнесла я.
— Прости, это вышло случайно, я не хотел…
Корвин что-то говорил, а я, не дослушав, покинула комнату. Мне не нужны его извинения и оправдания. Если бы он с самого начала сообщил правду, я бы ему помогла. Ведь я считала Корви самым близким человеком. Но сейчас мне потребуется время, чтобы его простить.
Я вернулась в зал, где меня ждали Лукас и Сурайя. Судя по заплаканному лицу сестры, она уже знала о том, что Амин навсегда останется в теле Рауфа. Старейшины и министры тоже вернулись в зал, а чуть позже подошли и правители. И мы, вознеся молитвы богу Ди, отправились в Пустыню белых песков отдать дань памяти дарданским и асумским воинам-магам, погибшим в бессмысленной войне двадцать шесть лет назад.
На плато находились армии двух империй. При появлении правителей войска расступались. Не сговариваясь, воины становились на колени, склоняя головы. Людей окружали высокие железные необычной квадратной формы техномобили, а в небе я заметила две парящие огромные птицы, которые Лукас назвал дирижаблями. Мы с Сурайей держались за руки, Лукас обнял сестру Елену, Оливер Блэкстон стоял плечом к плечу с братом Александром. Каждый из нас потерял в этой войне близких. Каждый пережил свою трагедию. Об этом нельзя забывать, но нужно принять и жить дальше. И сделать все для того, чтобы безжалостная бойня никогда не повторилась.
Солнце уже завершало свой путь, сияя золотом. Словно и не было сегодня красного марева, и магия не витала в воздухе, маня обещаниями. Представила, что где-то там, на далекой, невидимой пока взору звезде, живет душа моей мамы. И мысленно поблагодарила ее за то, что она сражалась на этом плато за нас, за то, что любила меня, за мужество и силу духа, позволившие выжить в плену врага. И за сестру, которую она мне подарила.
Когда все закончилось, первыми ушли правители и вельможи, за ними последовали воины и лишь несколько человек, подобных мне, Сурайе и Лукасу, никак не могли заставить себя сдвинуться с места.
— Сурайя! — Дамир вернулся и окликнул сестру. — Мы ждем только тебя.
— Зачем? — спросила моя гордая девочка.
— Ты возвращаешься со мной!
— Возвращаюсь? Но вы обещали отпустить меня! Я решила остаться с Рейчел в Дардании.
— Я хочу, чтобы ты стала моей женой и матерью моих детей. — Король Дамир снял с мизинца перстень с массивным изумрудом и протянул возлюбленной.
Сурайя с интересом рассматривала украшение, а затем покачала головой.
— Оно очень красивое, но я не могу его принять. Вы так и не сказали тех слов, что заставили бы меня следовать за вами.