Мы были уже на лестнице, когда лорд Блэкстон обнял меня за талию, притягивая к себе. Его лицо оказалось слишком близко, губы коснулись щеки, лорд прошептал:
– Почему вы так переживаете за Оливера? Между вами уже что-то было? Ответьте мне!
– Между нами ничего не было. Точнее, между Оливером Блэкстоном и миссис Питерс. А переживаю, потому что у меня есть сердце. Каждый может совершить ошибку. Я знаю, что ваш брат был в отчаянном положении, именно поэтому он решился на кражу камня, – ответила я, отстраняясь от него. Близость к Александру Блэкстону меня нервировала, а его злость пугала.
– Он рассказал вам, что планировал украсть камень? Так вы с ним заодно?! – повысил голос мой новоявленный супруг.
– Нет, он сам по себе. Но… – Я размышляла, рассказывать ли о том, что застала Оливера за вскрытием сейфа, но решила, что такие подробности старшему Блэкстону ни к чему. – Я догадывалась, что он охотится за камнем, но не знала наверняка. Как я поняла, компаньон вынудил вашего брата пойти на это, пригрозив устроить в долговую яму.
– Я все-таки был прав, когда предположил, что Оли залез в долги с этими древностями, – печально произнес лорд Блэкстон. – И кто его компаньон, он сказал?
– Да в том-то и дело, что нет. Мы должны были встретиться с Оливером сегодня днем в музее. Я хотела поговорить с ним и все выяснить. Но ваш брат на встречу не пришел, – честно призналась я.
– Разумеется, в это время ваш разлюбезный Оли потрошил мой сейф, – с раздражением проговорил лорд Блэкстон.
Я не стала обращать внимания на его слова, лишь заметила:
– Мне кажется, что компаньон Оливера и заказчик Максимилиана – одно и то же лицо. Мы можем поговорить с вашим братом сейчас?
Несколько секунд лорд Блэкстон внимательно смотрел на меня, потом схватил за руку и потянул за собой, торопливо поднимаясь по лестнице. Мы пришли на третий этаж – в то крыло, где находилась спальня управляющего. Рядом с комнатой мистера Дакера были еще две гостевые спальни. Мы зашли в одну из них. На кровати я увидела Оливера и вскрикнула. Его лицо походило на один сплошной синяк, на руках видны кровоподтеки. Хорошо хоть Оливер был в сознании и смотрел на нас одним заплывшим глазом. Второй, видимо, открыть не смог. Я тут же подбежала к кровати, а Оли едва слышно произнес:
– Елена, любовь моя, ты пришла!
Он сжал мою руку и прикрыл глаз. А я замерла, потому что старший Блэкстон наверняка расслышал произнесенное Оливером имя. Мне бы не хотелось, чтобы к славе воровки и авантюристки еще добавилась и репутация мстительницы. Не сейчас, по крайней мере.
– Он бредит. Целитель дал сильнейшую дозу обезболивающего раствора со снотворным эффектом. Елена – это его невеста, с которой он расстался девять лет назад. До сих пор не может ее забыть, – объяснил мне лорд Блэкстон.
Я же с облегчением вздохнула и попросила:
– Лорд Блэкстон, не могли бы вы оставить нас на пять минут. Я думаю, что вам Оливер не расскажет всю правду. А мне может поведать, тем более, если он принял меня за Елену.
– Да, я уже пытался вытрясти… в смысле спросить у брата о том, зачем ему камень. Но он так и не признался, – уставшим голосом проговорил Александр Блэкстон. – Хорошо, даю вам пять минут. Но если вы за моей спиной договоритесь о побеге…
Лорд Блэкстон грозно посмотрел на меня, а я отрицательно замотала головой:
– Что вы, как можно?! Я только поговорю с Оливером и все вам передам…
А про себя подумала, что если бы был хоть какой-то шанс обмануть лорда и убежать, я бы им воспользовалась. Но, похоже, Макс действительно попал в передрягу, и никто, кроме Александра Блэкстона, сейчас мне не поможет.
Как только дверь закрылась, я стала трясти Оливера за плечи. Он вновь открыл глаз и улыбнулся, но тут же зашипел разбитыми губами от боли:
– Елена… ай… милая, ты пришла… Ты вышла за брата замуж сегодня?
– Оли, сосредоточься. И не называй меня так. Запомни – я Ливия, – объясняла я незадачливому вору и ухажеру.
– Хорошо, Елена. Ты – Ливия, – мечтательно проговорил Оливер и протянул ко мне руку, но, задев какую-то рану, заскулил. – Ай-ай, больно-то как… Так ты вышла за него? Ты не можешь, Елена, в смысле Ливия. Ты ведь моя невеста.
Я приблизила губы к его уху, стараясь говорить как можно тише:
– Оливер, твоему брату не потребовалось мое присутствие в церкви. И да, сейчас я Ливия Блэкстон. Но как ты понимаешь, такой леди не существует.
– Значит, ты сможешь выйти за меня, Елена? – обрадовался Оливер.
Но я тут же осадила его пыл:
– Я не выйду замуж ни за тебя, ни за твоего брата. Давай обсудим наши отношения позже. А сейчас ты должен мне рассказать о том, кто просил тебя украсть камень стихийников? Или ты отвечаешь на этот вопрос мне, или придет твой брат с охранниками, и они выбьют из тебя признания.
Думаю, что старший Блэкстон оценил бы мои методы, потому что младший вздрогнул:
– Не надо охранников! Я все расскажу тебе, Ливия. Но только тебе…
О, уже есть подвижки. Мои угрозы подействовали, и я продолжила допрос:
– Оли, ты утром опять искал в доме камень стихийников. Так?
– Да, – прошептал одними губами Оливер.
– Зачем? – не отступала я.
– Он сказал, что камень нам поможет вновь обрести стихийную магию… – проговорил Оливер. – Он сказал, что спящий артефакт можно разбудить. И тогда магия усилит наш дар. Мы станем сильнейшими стихийными магами, как и Алекс…
Я сразу же вспомнила свой разговор с распорядителем музея. Меня, разумеется, интересовало, каким образом кто-то собирался активировать камни. Но еще больше меня интересовал этот «он».
– Скажи, кто подговорил тебя на кражу камня? – спросила я и чуть сильнее сжала его руку в том месте, где была повязка.
– Ай, больно, – прошипел Оливер и с удивлением посмотрел на меня.
Я же сделала невинный взгляд, извинившись:
– Прости, не заметила твою рану. Но лучше тебе признаться сейчас. Если ты не расскажешь мне, то сюда придет лорд Блэкстон с охранниками…
– Я понял, понял, – ослабевшим голосом произнес Оливер, а я затаилась в ожидании ответа.
– Это… мой компаньон.
И младший Блэкстон закрыл глаза, погружаясь в сон. Неожиданно сильные руки подхватили Оливера за плечи, приподнимая с кровати. А я услышала стоны младшего Блэкстона и грозный голос старшего:
– Оли, кто этот компаньон? Говори, или…
Оливер приоткрыл глаз и захрипел:
– Принц Эдуард.
После этого он обмяк в руках брата. Было понятно, что больше он не скажет ни слова. А когда раздалось посапывание, переходящее в храп, мы с Александром понимающе переглянулись и покинули комнату.
– Вот и объявился наш заказчик, и все становится на свои места, – сказал лорд Блэкстон, остановившись в коридоре. – Теперь ясно, почему охранники из предприятия принца не слишком следили за домом, пропуская воришку внутрь. И понятно, откуда у вора магические ключи последней модели. Но вот кража артефакта в хранилище выглядит странно, принц мог забрать камень и без вашего участия.
– Ключ-сферу можно и купить, а с кражей ока Ди и правда не все ясно. – Я пожала плечами, предполагая, что лорд Вивер запросто мог по-дружески выкупить ключ-сферу у принца, раз уж тот пользовался услугами сомнительного заведения Макса. – Вопрос в другом. Если я работала по поручению принца, зачем ему нужно было подговаривать еще и Оливера на кражу камня стихийников?
– Принц мог подстраховаться. Если бы не получилось у вас, то камень в любом случае украл бы другой вор, – проговорил Александр, протягивая мне руку и сопровождая на четвертый этаж, где расположились его апартаменты. Я так устала, что уже не сопротивлялась неожиданным знакам внимания.
– Думаю, завтра утром мы навестим принца и узнаем, зачем ему понадобились артефакты. И каким образом он собирается их разбудить, – проговорил лорд Блэкстон.
Я же размышляла о том, что утром может быть слишком поздно. Нужно сегодня же пообщаться с принцем Эдуардом и узнать, что случилось с Максимилианом.