Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Потому что эта история напрямую связана с вашей. Если я правильно поняла, лорд Блэкстон принял вашу невесту за еще одну хитрую и расчетливую особу.

– Все так и было. – Оливер посмотрел на меня взглядом страдальца. – Когда Алекс увидел нас с Еленой в постели, он принял мою невесту за обманщицу и распутницу.

– Какая глупость! Я, конечно, знаю, что у аристократов строгие нравы, но сделать вывод о подлости девицы лишь по тому, что за неделю до свадьбы она согрешила со своим женихом – это надо иметь богатую фантазию. Или печальный опыт неудавшихся отношений. Но почему вы не заступились за девушку, которую любили? – Я аж вскрикнула.

Меня уже не волновало, что себе напридумал Александр Блэкстон. Он, вероятно, до сих пор в каждой женщине видит изменщицу, оттого и не женат. Но меня больше волновал мой бывший жених – почему он не сражался за меня? За нас!

– Я заступился. – Оливер с силой сжал руки в замок, да так, что костяшки пальцев побелели. – Но чуть позже. Я знаю Александра, и когда он в гневе, с ним бесполезно разговаривать. Спустя время эмоции улеглись, я спокойно поговорил с братом и убедил его в том, что он не прав. Я и сам в это почти поверил…

– Почти? – вскрикнула я.

Пока Оливер выжидал время и убеждал брата в моей невиновности, я бродила без денег и крова по улицам города.

– К сожалению, все подозрения брата оказались не беспочвенны, – произнес Оли, поднимаясь со скамьи, а я, уже не сдерживаясь от возмущения, последовала за ним. – Через два дня я вернулся в город и пришел с визитом в дом к Елене. Я хотел объясниться с невестой и принести свои извинения. И хотел уладить недоразумение с ее родней. Но они сообщили мне, что Елена тайно сбежала с лакеем, который был ее любовником. Она оказалась распутницей. Алекс был во всем прав, история повторилась. Как я мог так ошибиться в невесте? Мое сердце было разбито.

А мое сердце сжималось от обиды, а мои руки были готовы задушить этого глупого лорда. Гнев и возмущение кипели внутри, пытаясь найти выход. Видите ли, он ошибся в Елене! Я отдала ему свою невинность, а он поверил не возлюбленной, а лживым россказням! Пфф… От возмущения я фыркнула и топнула ногой.

– Да, я чувствовал то же самое, – проговорил Оливер.

– Нет, вы не поняли, – с гневом ответила лорду, – я злюсь на вас. Нельзя же быть настолько тупы… наивным! Очевидно же, что ваша невеста не обманывала. Скорее всего, ее опекуны испугались гнева знатного вельможи. Оттого и соврали. А сами выгнали девушку на улицу!

– Я понимаю вашу женскую солидарность. У вас доброе сердце, миссис Питерс. – Оливер смотрел на меня щенячьими восторженными глазами, но главного так и не понял.

– Да к черту доброту! Теперь, когда вы рассказали историю брата, мне ясно, что произошло. Ну это же очевидно! Не могут две истории быть настолько похожими. Наверняка опекуны знали о неудавшейся женитьбе Александра Блэкстона и скандале с невестой, вот быстренько и придумали лакея вместо конюха, чтобы очернить девушку и выгнать ее из дома.

– Но зачем? – удивился Оливер. – Зачем им было врать?

– Я не знаю, что заставило этих людей обмануть вас и лорда Александра. Но явно у них был какой-то интерес. И что-то мне подсказывает, что интерес этот денежный. Опекуны удачно сыграли на гневе старшего Блэкстона и на ваших трепетных чувствах. Но вы! Как вы могли поверить этим людям, а не своей невесте?

– Тогда мне казалось, что Елена действительно обманула меня, – растерянно пробормотал Оливер. – Я был обижен и все гадал, как она могла так поступить.

– А почему вы ее не искали? Почему не проверили сказанное опекунами?! – наступала я на младшего Блэкстона.

Он окончательно растерялся:

– Александр чуть позже пытался найти мою невесту. Ему показалось, что он был слишком категоричен. Но брат так и не смог разыскать Елену…

– Он пытался, – горько усмехнулась я. – Он, но не вы!

Оливер о чем-то задумался и вдруг неожиданно поинтересовался, пытливо вглядываясь в мое лицо:

– Кстати, а как вы догадались, что это были опекуны, а не ее родители?

Не эти слова я ожидала услышать от бывшего возлюбленного. Но я также поняла, что в пылу праведного гнева сказала лишнее. Да и ругалась, словно кухарка, а не воспитанная помощница знатного лорда. Необходимо прекратить эту беседу. Все, что мне нужно, я уже выяснила. И теперь мне стало понятно поведение опекунов – надо бы навести справки и узнать, что же случилось с моим наследством. Действительно ли они потратили все мои деньги на приют и наряды. Теперь я в этом сильно сомневалась. Если дело было в наследстве, то для опекунов предоставился прекрасный повод выгнать меня из дома, прикарманив все денежки – мои и Лукаса.

– Ах, это. Как догадалась? – Я пыталась подобрать подходящие доводы. – Но вы же сами сказали, что семья отказалась от вашей невесты. Любящие родители никогда бы не смогли отречься от дочери. Так могли поступить только чужие люди – дальние родственники или опекуны.

– Все верно. – Мой собеседник понуро опустил голову, разве что пеплом не посыпал. – И сейчас, общаясь с вами, выслушав доводы разума, понимаю, что я тоже, как и опекуны, отрекся от любимой. Нужно было найти Елену, поговорить с ней…

Я видела, что Оливер искренне переживает, но отчего-то мне не хотелось ему сочувствовать.

– Лорд Блэкстон, вы не возражаете, если я пойду в свою комнату? Дорога была слишком утомительной, да и ваш брат загрузил меня работой. А сейчас состоялась такая волнительная беседа. Но вы не беспокойтесь, я никому ничего не расскажу. Ведь я ваш друг, – проговорила я уставшим голосом, стараясь доиграть свою роль до конца.

– Разумеется, миссис Питерс. Я верю вам. – Оливер любезно предложил руку, и мы покинули оранжерею, прошли через парк и проследовали к парадному подъезду. Неожиданно он попросил: – Миссис Элейн, я знаю, что у вас завтра выходной. Может быть, мы вновь посетим городской музей? Или сходим в театр, а лучше – в кофейню?

Ну уж нет, прогулки с бывшим женихом больше не входили в мои планы. Тем более что завтра вечером я приглашена во дворец. Точнее, не я, а леди Ливия Рассел в сопровождении кузена лорда Вивера. И хотелось бы разминуться на банкете с хозяином поместья и его братом.

– К сожалению, я уже договорилась с подругой. Она тоже вдова, у нас много общего. Мы планируем провести день воспоминаний, если вы понимаете, о чем я. – И моя миссис Питерс театрально смахнула незримую слезу, чуть приподняв очки.

– Жаль, – нахмурился Оливер.

Странно, он что – расстроился? С чего бы это? Хочет наладить отношения и использовать секретаршу для поисков камня в доме брата? А может, он положил глаз на эту моль миссис Питерс?

– А я могу рассчитывать, что вы проведете со мной ваш следующий выходной? – Оливер все никак не мог успокоиться.

– Ну, разумеется, лорд Блэкстон. Это такая честь для меня. – Я притворно засмущалась, а про себя подумала, что через неделю меня здесь точно не будет. Я постараюсь сделать все возможное, чтобы в ближайшие дни освободить от камня старшего Блэкстона, и с радостью покину этот гостеприимный дом.

– Не помешал? – Александр Блэкстон был легок на помине.

Он подошел к нам в сопровождении охранников, которые держались на почтительном расстоянии от хозяина.

– С вашего позволения я пойду в комнату, – торопливо попрощавшись с лордами, я предоставила их обществу друг друга, а сама поднялась на третий этаж.

Я больше не желаю думать о братьях, мне нет до них никакого дела. Мысленно я уже планировала, какие инструменты захвачу с собой во дворец и как их спрячу под открытое бальное платье. В холле третьего этажа я подошла к большому зеркалу, которое отражало непривлекательную женщину с серыми волосами и в очках с толстыми линзами. Убедившись, что поблизости никого нет, я выставила указательный палец вперед и прошептала одними губами своему отражению:

– Инструменты! Вот что вас должно волновать, миссис Питерс. Не сожаления старшего Блэкстона об исчезнувшей в ночи воровке. И не тоскливый плач младшего Блэкстона по событиям девятилетней давности. Вы уже решили, куда спрячете отмычки и магическую сферу, миссис Питерс? Нет? Тогда выбирайте – лиф или панталоны!

587
{"b":"906433","o":1}