Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Первые свои ордена мы с Серегой получили за защиту блокпоста, и ситуация была очень похожая. Там за нашей спиной стояла церковь, к которой прорывались бандиты, здесь — святилище Милосердной. Сгоревшее, но такое же ненавистное для этих ублюдков. Два мира, и такие разные люди, но как же оно все похоже…

Следующий подскочивший ко мне самурай выбил из рук копье, но продолжить атаку не смог. Мэса ударил его копьем во внутреннюю часть бедра чуть повыше колена, а я, добавив щитом, опрокинул урода на землю. В следующий миг появившийся из-за его спины Акира чудовищным ударом своего тати разнес мой щит пополам.

— А, это ты, обезьяна? — усмехнулся я и, отпрыгнув назад, выхватил из ножен катану.

Гладиус тут не поможет — слишком короткий. Им даже парировать нормально нельзя, гарды ни у римлян, ни у степняков не были предусмотрены.

Отбив в сторону копье Мэсы, самурай сбил солдата на землю ударом плеча в щит и, прыгнув на меня, атаковал мечом сверху.

Наката, помню, учил, что если ладони держать рядом на рукояти, то подвижность катаны станет значительно выше. Мой приятель был хорошим учителем… Резко уйдя вправо, я сбил тати плоскостью своего меча и, шагнув вперед, нанес свой излюбленный удар в незащищенное горло. Острие клинка вошло сюго точно в кадык, и я, провернув в ране меч, резко дернул его на себя. На перекошенном лице Акиры мелькнуло удивление вперемешку с обидой. В следующий миг глаза самурая остекленели, он выронил из рук меч и рухнул передо мной на колени. Кровь толчками выплеснулась из раны на землю, и я, размахнувшись, одним ударом снес этой твари голову.

— Это тебе, сука, за Кенджи! — прорычал я и, подняв с земли свой трофей, продемонстрировал его всем вокруг.

— Акира мертв! Давим! — проревел сбоку Икэда, и солдаты, оттеснив меня в сторону, бросились на оставшихся самураев.

— Господин! Господин! Ясудо пришли! — поднявшийся с земли Абэ обрубком руки указал на реку, вдоль которой к деревне приближалось огромное войско.

Отбросив в сторону голову, я сбил десятника с ног и поясом перетянул ему руку.

Впереди торжествующе закричали солдаты. Последние шесть самураев отступили и побежали назад к своим, что-то крича на ходу, но копейщикам было уже не до них. Ясудо въехали в деревню двумя большими отрядами и первым же залпом накрыли собравшуюся на площади толпу.

Хлопнув раненого десятника по плечу, я усмехнулся и, тяжело дыша, опустился на землю. Ну вот…

Потом всё было как во сне: пришли ребята на броне,

Кругом свои, и наша кончилась война,

А мы сидим, как дураки — спина к спине,

В руках — штыки; акация, блокпост и тишина…

В крови еще стучал адреналин, но усталость была чудовищная. Шестнадцатилетний пацан — это не офицер спецназа, и непонятно, как я вообще стоял на ногах. Впрочем, плевать… Все уже позади! Теперь уже точно все…

Кимура бой принимать не стали. Оставив на земле пару десятков убитыми, солдаты развернулись и побежали в конец деревни, к лесу. Оно и понятно… Копейщикам, в отличие от нас, нечем защититься от стрел, а умирать не хочется никому.

Самураи разделились на четыре отряда и продолжили преследовать бегущего неприятеля. В деревне осталась лишь небольшая группа из семи человек, с одним из которых мы были уже знакомы. Макато Керо ехал по левую руку от самурая в серебристом доспехе и, что-то ему говоря, указывал рукой на нас.

Да, наверное, стоило подняться и встретить дорогого гостя в деревне, но делать этого совсем не хотелось. Сами подъедут, а заодно и посмотрят, что мы с ребятами тут натворили.

— Семнадцать… — усевшись рядом со мной, доложил со вздохом Икэда. — Нас осталось семнадцать. Сказал бы мне кто о таком — не поверил бы… Я не знаю, Таро-сан, что случилось с вами месяц назад, но без вмешательства богов тут дело не обошлось.

— Если бы боги могли вмешаться, они бы не допустили смерти монахов, — вздохнул я и, кивнув на тела самураев, приказал: — Собери деньги с трупов и раздели как положено между выжившими и семьями погибших, а мне, чувствую, придётся встречать гостей.

Хлопнув полусотника по плечу, я поднялся на ноги и направился вниз, обходя лежащие на пути трупы.

Икэда — мужик правильный, и за то, что деньги будут разделены честно, можно особо не переживать. Только вот что толку в этих деньгах, когда больше половины народа погибло? Нет, понятно, что всем нам ещё нехило так повезло, но отчего же на душе так погано? Кенджи, ребята… Чуть больше месяца я здесь, а уже потерял стольких. Сказки закончились, началась злая реальность, и бесполезно о чем-то теперь сожалеть. Радует только, что смерть — это ещё не конец. Уж кому-кому, а мне это точно известно.

Ясудо Нори подъехал к холму минут через пять, и при виде его я озадаченно хмыкнул. На вид младший брат даймё был не старше восемнадцати лет. Темноволосый, с треугольным породистым лицом, высокими скулами и надменным холодным взглядом, парень был экипирован в очень непростой доспех, на каждой части которого светились какие-то синие знаки. Со стороны он выглядел обыкновенным мажором, но надо отдать должное, что, если бы не его решительность — ещё непонятно, как бы оно все тут обернулось. Вернее, понятно, но об этом сейчас уже можно не думать.

Остановив коня метрах в десяти напротив меня, Нори оглядел трупы самураев Кимура, перевёл взгляд на моих солдат, поморщился и непонимающе посмотрел на своего телохранителя.

— Это тот самый Таро Лисий Хвост, о котором я вам рассказывал, господин, — кивнув на меня, спокойно пояснил самурай. — Он и его отряд спасли нас от гибели.

Нори кивнул, спешился, и я, решив, что пришло время здороваться, поклонился и торжественно произнес:

— Приветствую вас, господин, на земле Сато! Прошу простить, что не смогли как должно организовать встречу столь высокого гостя…

— Сколько у тебя было бойцов? — остановив меня жестом, коротко поинтересовался Ясудо.

— Тридцать два копейщика и пятеро лучников, — скосив взгляд на своих притихших солдат, произнес я. — Двадцать человек мы потеряли в бою…

— Вы взяли двоих за одного, — обведя взглядом тела мертвых Кимура, самурай посмотрел на меня и поморщился. — Следов заклинаний на телах нет, но… Как?! Как такое возможно?!

— Мы встали в правильном месте, и у нас были щиты, — пожал плечами я. — Кимура никогда не встречали такого противника.

— Щиты… Да… Макато мне говорил… — брат даймё задумчиво покивал и, подняв на меня взгляд, поинтересовался: — А что с Акирой Кимура? Он же тоже был здесь.

— Акира Кимура мертв, — я обернулся и указал рукой на тело сюго. — Вон тот, в черной броне…

— Хорошо, — кивнул Нори и направился к убитому, а я пожал плечами и пошел следом.

Пройдя мимо низко кланяющихся солдат, брат даймё остановился над трупом сюго и усмехнулся.

— Ты интересный человек, Таро Лисий Хвост, — он задумчиво посмотрел на отрубленную голову, что валялась около тела, затем перевел взгляд на меня и вопросительно приподнял бровь: — Как ты смотришь на небольшую прогулку до Ки? С Сато Кохэку я поговорю, и он, думаю, будет не против…

М-да… а вот и очередное повышение… Звездочка на погон, и в Сато я уже, наверное, не вернусь. Не, так-то Икэда тут вполне уже справится и без меня, щитов Мичи сделает сколько угодно, но, поступив на службу к Ясудо, я свяжу себя новыми обязательствами. Без этого ведь никак, а мне бы очень хотелось узнать о судьбе того паренька, в теле которого я сейчас нахожусь. И к Мике в Синий лес съездить тоже необходимо, но, возможно, это удастся сделать даже на службе? Пять лет-то у меня в запасе есть…

Ответить я не успел, поскольку вокруг вдруг начала происходить какая-то хрень. Трупы Кимура зашевелились, в лицо пахнуло запахом разложения, противно заломило виски.

— Господин! Берегитесь! — проорал за спиной Макато, солдаты бросились к щитам и оружию, Нори выхватил меч…

В следующий миг грудь обожгло холодом, голова Акиры Кимура подкатилась к телу, подобно мячу, и утвердилась на плечах, землю под ногами тряхнуло, и все вокруг затопила непроглядная тьма.

964
{"b":"871168","o":1}