Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Это корабль онрё[158] или, что ещё хуже — обакэ, — пояснила князю стоящая неподалёку Эйка. — Или команду поднял кто-то из слуг Владыки Нижнего Мира, или этот секи-бунэ сейчас плавает сам.

— Как это «сам»? — хмыкнул я, обведя взглядом погрустневшие лица товарищей. — У него хвост и плавники отросли, или что?

— Некоторые предметы, если долго ими не пользоваться, способны обрести темную душу, — переведя взгляд на меня, терпеливо пояснила лисица. — Если от мертвых мы ещё как-то можем отбиться, то с одержимым кораблем все намного сложнее. Такой большой обакэ будет защищен Тьмой, и я не знаю, как его можно остановить.

— А чем хоть опасен этот ваш обакэ? — все еще ни хрена не понимая, уточнил я. — Что такого страшного может сделать корабль? Врежется? Или будет пугать нас хлопаньем своих парусов?

Не, ну а чего они все так напрягаются? Напридумывали себе цирк уродов, а потом боятся каждого встреченного в море корыта. Все эти мальчики с глазами в заднице, призрачные руки и лошадиные головы[159], о которых нам еще подполковник Иванов рассказывал, на занятиях по минно-взрывному делу. Ну подпола-то понять можно, он этих уродов приводил как пример неосторожного обращения с боеприпасами, а эти-то что пригорюнились? Подумаешь, у корабля поехала крыша…

— Я не знаю, — покачала головой кицунэ. — Но обакэ — это чудовище! Можно только представить, насколько опасно чудовище размером с корабль.

— И чем больше человек пользовалось переродившимся предметом, тем больше его сила и ненависть к живым, — менторским тоном вставил свои пять копеек Иоши. — И если маленького обакэ можно просто прихлопнуть, развоплотив тем самым его темную душу, то у такого — душа где-то внутри, и ее так просто не уничтожить!

— Стоп! — рявкнул князь, которому, очевидно, как и мне, надоело слушать все эти нелепые бредни. — Это, возможно, просто корабль, — указав на парусник, предположил он. — Они могли потерпеть крушение, попасть в плен, а сейчас возвращаются на материк. Не стоит раньше времени паниковать! Подождем, поглядим, что произойдет дальше, и тогда уже будем решать.

«Ну да, логично, да и куда мы денемся с подводной-то лодки? — подумал я и посмотрел в сторону корабля, до которого уже оставалось километра три с половиной. — Вот интересно, этого капитана Ямаду, который сгинул на островах семь лет назад, можно считать старым знакомым? Или там есть кто-то еще?»

Согласно кивнув князю, Саито ушел готовиться к встрече этих самых «старых знакомых», а все телохранители наоборот перебрались к нам на корму, чтобы не мешать творящемуся внизу бедламу. Не, моряки, конечно, интересный народ. Днем их на палубе особо не видно, но как только на горизонте показался чей-то корабль, все они словно с цепи сорвались. Матросы расчехляли уродливые стрелометы, карабкались по мачтам, таскали какие-то ведра с веревками и выражались. При этом половина ругательств была мне непонятна. Словно попал в другую страну.

Тем временем наш секи-бунэ, отчаянно скрипя и хлопая парусами, повернул на тридцать градусов влево, поймал дополнительный ветер и бодро пошел в сторону островов. Матросы внизу наконец перестали метаться и теперь молча наблюдали за чужим кораблем, который продолжал плыть, не меняя своего курса. Луна по-прежнему не отражалась в воде, и ее света было недостаточно для того, чтобы разглядеть хоть какие детали. Внешне идущий навстречу корабль выглядел вполне себе целым. Две мачты, паруса, обводы бортов… Команды не видно, но с такого расстояния и в темноте людей разглядеть не получится. Только ждать…

Вот на земле все происходит в сотню раз быстрее, чем в море. Увидел противника и можешь сразу атаковать, ну или подождать, а потом свалить подобру-поздорову. Да, я знаю, что некоторые армии в Средние века могли стоять друг напротив друга неделями, но их командиры обладали при этом полной свободой решений! А что здесь? Гребаная неопределенность! Тут крыша поедет в первом же плавании, и не только у корабля.

— И что ты думаешь? — нарушил повисшую тишину князь. — Он так и проплывет мимо нас?

— Нет, не думаю, — покачал головой я. — Это будет несправедливо.

— Несправедливо?! — явно не ожидая такого ответа, удивленно выдохнул Нори. — Но почему?

— Да достали эти ваши уроды! — кивнув в сторону плывущего к нам корабля, с досадой произнёс я. — Появились среди ночи, разбудили всех, напугали, а теперь ползут как черепаха на виселицу! За такое убивать нужно, разве не так?

— Таро, друг, ты вообще в порядке? — смерив меня скорбным взглядом, осторожно поинтересовался Иоши. — Мы же и выпить то не успели…

— Вот, ещё и поэтому, — усмехнулся я. — Ну а если серьезно: неужели вы считаете, что он просто так появился? На нас посмотреть, себя показать?

— Он исчез! — донесшийся с носа крик не дал мне закончить мысль.

Примерно на полминуты после этого в воздухе повисла мертвая тишина, а затем на палубе загалдели матросы, обсуждая, куда мог подеваться проклятый корабль. Кто-то начал громко молиться морским богам. Не успел я сообразить, что вообще происходит, как со спины повеяло мертвечиной, за кормой появилась огромная чёрная тень, и соображать уже стало некогда.

— Обакэ! — громко закричала под ухом Эйка. — Готовьтесь! Он сейчас атакует!

Я резко обернулся и сразу не смог даже осмыслить происходящее. И это после всех фильмов ужасов там, и того, что уже успел повидать здесь! Когнитивный диссонанс, иначе не назовешь. Ведь настолько охренеть можно только от фантазий азиатов, воплощение которых сейчас плыло за нашим секи-бунэ.

Внешне оно было похоже на корабль-призрак из того старого мультика. Куда-то исчезли паруса, мачты сломаны, в правом борту чуть выше воды, чернеет пролом. Было удивительно, что это корыто вообще способно куда-то плыть, но при взгляде на нос все подобные вопросы, в принципе, пропадали.

Передняя часть преследующего нас корабля была похожа на морду акулы! Уродливой, черной и, мать его, деревянной! Круглые белые глаза размером с автомобильное колесо, черная неровная пасть и огромные пожелтевшие зубы! Сука! Зубы! У деревянного корабля! Дарвин на моем месте точно бы застрелился.

Команды на обакэ не видно, палубу застилает клубящийся дым, словно где-то там работает генератор[160]. Кицунэ ведь говорила о том, что Тьма будет защищать свое порождение — Темную душу, что управляет этой тварью. Дым — это, скорее всего, какое-то заклинание, а сама Темная душа…

На корме чудовищного корабля отчетливо выделялся черный силуэт какого-то странного существа. Мне с моим зрением такое разглядеть — раз плюнуть. Со стороны это напоминало снеговика со щупальцами, которого обрядили в плащ и подвесили в воздухе. Да, наверное, тяжело найти черную кошку в темной комнате, но когда она там все-таки есть…

Судя по реакции, от вида обакэ охренел не один только я. На лице князя застыли растерянность и удивление, пооткрывали рты стоящие вокруг нас телохранители, испуганно выругался Иоши.

— Приготовиться к стрельбе! — рявкнул опомнившийся первым Кояма, и люди на корме начали оживать. — Хиро, Ричи, доставайте драконий огонь!

— Бесполезно, — со вздохом покачала головой кицунэ. — Огонь тут не поможет. Только холодное железо, и…

— ….уничтожить Темную душу? — продолжил за нее я, не отрывая взгляда от приближающегося чудовища.

— Да, Таро, именно так, — кивнула лисица и в этот момент началось.

Откуда-то из носа чудовища повалил черный дым. Прямо на глазах он принял форму двух щупалец с крючьями на концах, и тварь тут же рванулась вперед, как атакующая добычу акула.

Раздался противный треск, пол под ногами качнуло, корабль резко накренился, в ужасе закричали собравшиеся на палубе моряки. В следующий миг над кормой показался прогнивший нос и обакэ вцепился в корму своими гнилыми зубами.

Огромные челюсти без труда сокрушили перила вместе с дубовыми досками, корабль накренился сильнее. Рулевой и еще два стоящих там же матроса, не удержались на ногах и с криками улетели в черноту пасти чудовища, громко помянул богов пришедший в себя князь…

вернуться

158

Онрё (яп. 怨霊 онрё:, буквально «мстительный дух») который способен причинять вред в мире живых, ранить или убивать врагов или вызывать стихийные бедствия ради мести за несправедливость, проявленную к нему при жизни, а затем забрать души погибших из умирающих тел.

вернуться

159

Имеются в виду персонажи японской мифологии: Сиримэ — дух-ёкай из японского фольклора, имеющий глаз на месте анального отверстия, Хоонадэ — ёкай, «призрак руки», Сагари — один из самых странных ёкаев. Живая голова мертвой лошади, висящая на дереве.

вернуться

160

Дым-машина (или, как ее еще часто называют — генератор дыма) — это устройство для автоматического создания искусственного дыма путем нагрева и распыления специальной жидкости.

1046
{"b":"871168","o":1}