Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Помню, еще в детстве меня забавляли фильмы, где в старый дом заезжала какая-нибудь семья. В том доме обязательно до этого кто-то повесился или пропал, а еще какая-то старуха по дороге предсказала новым жильцам скорую смерть. Только никого это в фильмах не останавливало, вот и я половину прошедшего дня чувствую себя членом этой самой семьи. Нет, сказать по правде, мне совсем не нравилось предстоящее путешествие. Все эти киты, огромные рыбы и выходящие из воды бабы — это ни хера не смешно. Только мне-то деваться некуда. И дело тут даже не в жемчуге, он нам, конечно, необходим, но проблема не в этом. Тот урод, что захватил острова, с большой вероятностью оказался там благодаря мне. Семь лет… Ну не верю я в подобные совпадения! Никакой моей вины, в том бардаке конечно же, нет, но, возможно, только я могу договориться с этим Джеро, или как его там? Это если он захочет со мной общаться.

С Аякой говорили недолго. Сестра князя мгновенно въехала в ситуацию и пообещала завтра с утра навестить Тоши Накано. Земли сюго граничат с городскими на юге, и добраться туда можно за пару-тройку часов. Судя по выражению лица княгини, ей тоже не очень понравилось происходящее, а значит, вопрос с семьей капитана завтра уже будет решен.

По дороге в крепость мы заскочили в юкаку, чтобы предупредить ёкай о предстоящем плавании на острова. День потихоньку клонился к вечеру, время поджимало, поэтому Иоши с Эйкой отправились вместе с нами в Ниномару, чтобы по дороге узнать всю необходимую информацию. Полпути уже позади, и вроде бы все уже рассказали, но…

— Погодите! — звонкий голос кицунэ выдернул меня из раздумий. Эйка оглядела едущий по обеим сторонам народ, остановила взгляд на князе и выдохнула: — Исонадэ — это ведь просто очень большая акула! Да, я понимаю, что такой она вырастает не без помощи высших сил, но это же все равно рыба!

— И… что из этого? — непонимающе нахмурился князь. — Эта рыба размерами больше корабля и может спокойно проломить борт…

— Да я не об этом, — Эйка улыбнулась и торжествующе объявила: — А вам известно, что любая акула шарахается от разлагающихся трупов своих товарок?

— Ну и? Что ты задумала? Предлагаешь захватить с собой труп акулы и таскать его за кораблем на веревке?

— Нет, — покачала головой лисица. — Если поместить гниющий кусок акулы в бочку с раствором коричневого плюща, то полученной отравой можно распугать всю живность на архипелаге. Коричневый плющ в десятки раз усилит концентрацию гнили и, заметив исонадэ, мы просто выльем эту дрянь в океан.

— Хм-м… А ведь это может сработать! — Иоши перестал хмуриться, с интересом посмотрел на подругу и, переведя взгляд на князя, добавил: — Еще можно зачаровать стрелы молнией. У вас же есть специальные наконечники?

От такого количества информации Нори ненадолго подвис, очевидно прикидывая открывающиеся перспективы. Затем повернул голову и вопросительно посмотрел на Кояму.

— Да, господин, — без труда прочитав в глазах князя вопрос, покивал тот. — Мастер Ичиро сможет зачаровать наконечники, но каждую такую стрелу придется поместить в специальный чехол. Думаю, оно того стоит, ведь при контакте с водой зачарованная стрела выжжет все вокруг на несколько сяку. Обычной акуле хватило бы и одного попадания, насчет исонадэ сказать не могу.

— Отлично! — Нори широко улыбнулся и с уважением во взгляде посмотрел на ёкай. — Значит, зачаруем хотя бы по пять стрел на каждого, а насчет этой отравы…

— Мы сейчас же вернемся в юкаку, и к отплытию я подготовлю две бочки раствора, — твердо заверила князя лисица. — Коричневого плюща у меня достаточно, а акулу куплю утром у рыбаков. Только лошадей заберите, мы обратно через астрал…

— Да, конечно, — Нори кивнул и приказал отряду остановиться.

Иоши с Эйкой покинули седла, попрощались и, передав лошадей телохранителям, тут же исчезли из вида.

— Трогай, — махнул рукой Нори и, обернувшись, нашел взглядом меня. — Ну вот, а ты еще предлагал их не брать…

— Ага, не возьмешь их, ну да, — усмехнулся я, выравнивая своего коня с конем князя. — Лучше объясни, что вообще происходит? Что в крепости? Что с заказами? В прошлый раз ты не ответил.

— Сложно пока сказать, — мгновение помедлив, тяжело вздохнул князь. — Первую сотню щитов должны были подвезти в крепость вчера, вся партия будет готова через две-три декады. Поскольку самым вероятным противником являются Хояси, чьи заклинатели умеют неплохо обращаться с огнем, я приказал пропитать доски специальным составом и зачаровать кожу. Стоимость щитов от этого увеличилась в три раза, но они стали гораздо прочнее, и теперь их невозможно поджечь. С мечами тоже полный порядок. Точных сроков мне пока не сказали, но думаю, в течение месяца работа будет закончена. К слову, результат мастерам понравился, и они обещали поторопиться.

«Ну да, еще бы им не понравился лучший меч Древнего Мира», — хмыкнул про себя я, а вслух произнес:

— Слушай, там еще одна штука…

— Да, знаю, — не дал мне договорить князь. — Шлемы я тоже заказал и уже оплатил. Шапели? Или как их там? Мог бы сразу сказать…

— Да сам о них вспомнил в последний момент, а потом времени поговорить как-то не было. К тому же я не знал, насколько оно понравится мастеру. Вещь новая, и чтобы довести ее до ума нужно вдохновение, или что-то похожее…

— Вдохновение, ага, — Нори посмотрел на меня и широко улыбнулся. — Мастер Тэдэо собрал всех бронников из квартала и вместе с ними уехал в Раху к учителю, обсудить какие-то там детали. Подозреваю, что скоро у нас вся армия будет ходить в этих шапелях. Семья с тобой не расплатится…

— Ой, да ладно… — махнул рукой я. — Давай сначала тысячу экипируем и посмотрим, как оно будет работать. И кстати, чего ты так тяжко вздыхал поначалу?

— Да, понимаешь, — Нори замялся и опустил взгляд. — Я чувствую, что мы опаздываем. Словно враги уже готовы напасть, и силу они скопили чудовищную. А эта тысяча… Она против них как игрушка. Нам в детстве дарили маленьких деревянных солдат для игры. Вот и здесь то же самое. Я не знаю, как объяснить…

— Помнится, в моей стране один правитель начинал с таких же игрушек, — желая поддержать приятеля, спокойно пояснил я. — Солдат у него тогда, правда, не было. Только мальчишки…

— И что стало с этим правителем? — в вопросе князя послышалась нешуточная надежда. — Чем он в итоге закончил?

— Ну, сначала эти мальчишки спасли ему жизнь и престол, потом сделали его великим императором. Не они одни, конечно, но все началось с игрушек…

— Да, с чего-то начинать нужно, — князь грустно усмехнулся и опустил взгляд. — Только не надо мне никакого величия. Я хочу лишь, чтобы все осталось как прежде. Сестра, братья, мой город и наша земля, — Нори поднял голову и испытывающе посмотрел мне в глаза. — Таро… Ты же поможешь мне с моими игрушками? Тысяча человек — это немало и если их правильно обучить…

— Да без проблем, — ободряюще улыбнулся я. — Только для того, чтобы бойцы быстрее учились, нужно будет увеличить им довольствие и оплату. Это не точно, но, по опыту, начинать лучше с этого. В разумных, понятно, пределах.

— С этим решим! Что-то еще?

— Остальное скажу, когда прибудем на место, а пока мы не доехали, я хотел прояснить для себя пару деталей. Меня интересуют полномочия местных богов…

Слегка сбитый с толку такой резкой сменой темы беседы Нори удивленно на меня посмотрел и уточнил:

— Полномочия у богов? Что конкретно ты хочешь знать?

— Ну вот к примеру Каннон… Она же помимо милосердия ещё отвечает за воду? Но в океане воды полно. Означает ли это…

— Нет, не означает, — мгновенно сообразив, о чем я хочу спросить, покачал головой князь. — Зона ответственности Госпожи — это реки, озёра, родники и иногда дождь. Вся та вода, которую хоть как-то можно связать с милосердием, понимаешь? И при всем при этом, почти у каждой небольшой речушки есть собственная хозяйка, которой люди приносят дары. С морями и океанами не так. Там очень много самых разнообразных ками, и большая часть их не нуждается в поклонении. Они зачастую враждебны, иногда помогают, но в основном безразличны. Самый известный и могущественный из них — Ватацуми[148]. Есть еще боги Морской Пены Аванаги и Аванами, Бог-Дух Морского Дна Сокоцу, Бог Волн Миронами и бесчисленное количество их воплощений. Прости, но я не изучал обитателей океана, поэтому всех их знать не могу. Тебе лучше спросить у Саито…

вернуться

148

Ватацуми (яп. 海神) также произносится как Вадацуми — легендарный бог-дракон водной стихии в японской мифологии и синтоизме.

1039
{"b":"871168","o":1}