— Вздор!
— Если я ее уничтожу, то вместе с тобой. Кто мне тогда поможет? Не знаю, что происходит. Я сам себя начинаю бояться.
— С этого и надо начинать, — невозмутимо ответил Голл, — с того, что происходит с тобой. Так что вопросы буду задавать я, а ты не вздумай обманывать.
Альба покорно кивнул и закрыл лицо перчаткой, чтобы не провоцировать лишних вопросов: отчего у землян слезятся глаза на морозе и не опасно ли это для их худосочных организмов.
— Давай начнем с Земли, — предложил Голл.
— Поздно. Ее уже нет, — ответил Альберт.
— Это ты ее уничтожил?
— Я.
— За что?
— Я такое наворотил, — Альба хлопнул себя ладонью по лбу, — совсем запутался. Мне надо было выбраться из этого кошмара, чтобы поглядеть со стороны. Если б ты знал, как я устал от нее. Если б я знал, что без нее запутаюсь еще больше…
— Для этого ты придумал и нарисовал Феликса?
Альба кивнул.
— И заставил его забрать тебя с планеты?
— Да.
— Допустим, — согласился Голли, — но зачем ты придумал Ареал, если даже с Землей не мог справиться?
— Это было глупо.
— Это я уже понял.
— А что мне оставалось делать, если даже воспоминания о Земле дяди Ло и те лучше, чем сама Земля. Мне надо было понять, каким образом я запорол хорошую идею…
— И как… понял?
— Ничего не понял. Я поглядел на вас и позабыл обо всем на свете. Вы получились такими правдоподобными: на непонятных языках со мной говорите, непонятные науки мне объясняете. Мне не следовало расслабляться и доверять вам, а я сделал это, сделал. — Альба стукнул кулаком по утоптанному снегу, в точности скопировав манеру дядюшки Ло колотить по столу, если в доме что-то происходит не по его правилам. — Я, дурак, рассчитывал, что вы мне все объясните, а теперь посмотри, во что превратился… Сижу на снегу и отвечаю на вопросы.
— Так вы с Ксаресом коллеги! Тебе его портрет надо было рисовать. При чем здесь Феликс?
— Я так и хотел… но ты подумай, куда мне его повесить? Вся больница разбежится со страху. Феликс хотя бы на человека похож.
— Вот как? Тогда чего ж ты пристаешь ко мне, а не к Ксару?
— Поздно. Это надо было сделать сразу. Я же спрашивал, чему он тебя учил? Ты что делал? Отворачивался… прятал глаза. А я доверял тебе, доверял…
— Я ведь не знал, что ты за фрукт!
— Теперь знаешь.
— Ничего я о тебе не знаю. Не знаю даже, зачем ты бил зеркала в доме своей матери.
Альба размазал слезы по щекам и надулся.
— Хорошее зеркало — битое зеркало.
— Оно не отражает твою персону во всем великолепии?
— Отчего же? Я не вампир какой-нибудь и не привидение, — он обиженно поглядел на Голли. — Тебя раздражают «магнитные пузыри» в пилотском отсеке? Ты кидаешься их гасить. Почему меня не могут раздражать зеркала?
— Расскажи мне, что означают «зеркальные видения», от которых Феликс сошел с ума?
— Он не поймет, — вздохнул Альба, — пусть думает, не мешай ему. Если он прав, меня и вовсе никогда не существовало, а вас всех и подавно.
— Очень интересно.
— Объяснить? Не понимаешь? — Глаза Голли засветились еще ярче, он даже заерзал от нетерпения. — Ну что ты на меня уставился? Ты и есть мое «зеркальное видение». Все, что находится здесь, — Альба красноречиво поднес указательный палец к своему виску, — моментально отражается. Ты мне объяснял, что такое пространство, а что такое «моментально», не понимаешь.
— Здесь? — переспросил Голл и указал на свою голову.
— Ну ты дурак! — возмутился Альба и еще раз покрутил пальцем у виска. — Вот здесь вот, вот здесь… О чем мы с тобой только что говорили?
— Я так не играю.
— Правильно, потому что играю я.
— Ну, так объясни. Я все могу понять, кроме того, чем набита твоя голова.
— Ты знаешь скорости больше, чем скорость света?
— Конечно. Скорости коротонных импульсов, например, но…
— А еще больше?
— Нет, так не пойдет. Ты много чего должен знать, прежде чем задавать такие вопросы.
— С тобой разговаривать еще труднее, чем с Феликсом, — расстроился Альба. — Я не знаю и знать не хочу, каким образом болф идет по транзиту. Я только знаю, что две недели, и все! Больше не выдержу. А как он там разгоняется и тормозит — не мое дело. Дело вот в чем. Смотри сюда: вон елочка торчит из-под снега. В Акрусе, предположим, из-под такого же снега торчит такая же елочка. Мои зеркальные проекции действуют моментально и не разгоняются по транзитам.
— Ты мне объясняешь азбуку теории макролоргических скоростей, — обрадовался Голли. — Ну ты даешь! — он процарапал в снежной корке две дырочки. — Если здесь Земля, а здесь ЦИФ — между ними будет пространство для скорости, но если принять эти две планеты за одну величину, — Голли обвел их единым кругом, — скорость будет в диапазоне ноля.
— Вот именно, — согласился Альба, — и еще раз похлопал себя по лбу, — вот она, единая величина! Я рад, что ты наконец-таки понял.
Но Голли, вместо того чтобы разделить его радость, растерянно огляделся по сторонам.
— Ну артист. Ты был самым мощным дебилом в своей школе?
— Да, — ответил Альба.
— Как я понимаю твоих учителей… Могу представить, что тебе стоило осилить таблицу умножения.
Альба лишь стиснул зубы от злости и отвернулся.
— Перед ними ты тоже оправдывался своими видениями… субтропическими?..
— Может быть, мой суп и тропический, — огрызнулся он, — только, кроме тебя, о нем никто знать не должен.
— Землянам не случалось доводить тебя до приступов откровения?
— При чем здесь откровения? На Земле я знал, как заменить одну зеркальную проекцию на другую.
— Так чего ж ты сопли распустил? Вдруг и здесь получится? Рискни… под мою ответственность.
— Я никогда не рискую.
— Ты не соображаешь, что натворил? Запутался? Слишком крутой для тебя размах получился? А может, все-таки боишься, что не получится? Ну, отвечай же, чего молчишь? — Голли потряс Альбу за плечо, но ни единого звука из него не вытряс. — Зеркала отказали?
Альба упрямо молчал.
— Какое несчастье. Картинку заклинило. Никак не поменять. А знаешь почему? Потому что это не твоя картинка. Потому что ты, наконец, начал соображать, что в твой «тропический суп» попало нечто инородное…
— Да! — крикнул Альба.
— Где это произошло в первый раз? В Аритаборе?
— Да.
— И что ты предпринял?
— Ты знаешь.
— Ну говори же!
— Ты помнишь, с каким трудом я уговорил тебя отпустить меня на корабль. Будь мы в другом месте — и стараться не надо. Ты бы сам предложил.
— Дальше что?
— То самое…
— Ты уничтожил все и начал восстанавливать заново?
— Вот именно. Только так, чтобы Аритабор был от меня подальше.
— Почему? Разве тебе не интересно было узнать, что случилось в твоей голове? Или это все-таки не в твоей голове дело?..
— А ты бы, — перебил его Альба, — рискнул вскрывать череп, если бы заподозрил у себя опухоль мозга?
— Да, рискнул бы.
— А у тебя вообще-то есть мозги?
— Я не такой трус, как ты.
— Ты рискуешь только своей безмозглой башкой, а я — всем, абсолютно всем…
— Тем более ты не должен быть трусом. Подумай и ответь мне, что такое Аритабор? Если ты не сможешь ответить на этот вопрос, на него никто никогда не ответит. Ну же, я прошу тебя!
— Я хочу домой, — ответил Альба. — Я замерз. Пришли кататься, а сидим тут как дураки. — Он поднялся и покатился вниз. Голли пулей сорвался за ним, но настиг беглеца не сразу. Беглец вовсе недурно стоял на лыжах, и Голли пришлось проявить чудеса ловкости, чтобы заставить его затормозить на середине склона.
— Что ты сказал?
— Ничего.
— Ты сказал: «Я хочу домой».
— Послушай, отцепись…
— Почему ты это сказал?
— Потому что я хочу…
— Ты это сказал, когда я спросил тебя об Аритаборе…
— Какая разница? Я давно об этом думал.
— Думал… а сказал только сейчас…
— Отстань.
— Где твой дом?
— Что ты имеешь в виду?