Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Уверена, что у пастухов свои неприятности и они завидуют тебе. Волки с тигранами могут напасть, а на дом пираты — охраны нет, защитить некому, я же котёл могу перевернуть и обвариться. Так что, давай не будем мечтать, а то ещё сбудется. Больше всего Ладомолиус настораживает… С ним вдвоём, да ещё и в окружении его слуг…

— Не его. Оба сопровождающих — верные люди дядюшек, и получили недвусмысленный приказ защищать тебя ценою собственной жизни. Будет угроза от Ликкарта — его тоже угробят. Он это знает и глупостей не совершит… Представляешь, умудрился наорать на меня, когда с сестрой приезжал! Никакого почтения!

— Опять? Второй раз стерпел… На тебя это непохоже.

— А когда первый? — удивился Тойбрел.

— Когда планы меняли. Вы с ним как два пса сцепились, слюной брызгая! Так даже дядюшки себя не ведут!

— Да? Не заметил. За пару выражений попенял ему, конечно, но чтобы мы с ним до такой степени… То-то и смотрю, я бодрячком после совета был! Теперь понятно — кровушку разогнал. Может, после всего должность ему придумать соответствующую, чтобы не вешать за подобное? Канганский Спорщик! Как, по-твоему? Подойдёт? Тем более, Ликкарт на язык хоть и резок, но с головой дружит. Идейку отличную подкинул, как с твоим будущим мужем поступить.

— С каким это мужем? — нахмурившись, отстранилась Ирисия от отца.

— С будущим. Кого выберешь — тот и станет эканганом при канганде.

— Пап, а ты ничего в титулах не перепутал? Вообще-то, эканганда и канган.

— Видишь, как интересно может получиться! Если твой жених перед свадьбой подпишет бумаги, что отрекается от власти и передаёт её своей жене, то появится и женский вариант титула кангана — канганДа, а он станет Эканганом — просто ближайшим родственником правительницы. Тут тебе ни династических браков, ни новых людишек на троне!

— И кто на подобную глупость согласится? Где сумасшедшего жениха искать буду?

— Ну, один уже есть… Ладомолиус. Сам это придумал и свататься пытался.

— Этот скотина и тебя теперь окучивает?! — вскочила девушка, гневно сжав кулаки. — А ты, смотрю, поддался! Не верь ему! Зад твой весь мёдом обмажет, лишь бы на трон залезть! Уж я-то знаю, как он может!

— Успокойся и сядь! — строго приказал отец. — За идиота не держи! Я и не верю, но идея хорошая. А ты присмотрись потом — есть в Ладомолиусе стержень. «Мёдом зад» даже не пытался мазать! Я ж говорю, наорал, как на борга последнего! В последний раз так на меня голос отец повышал, когда твоя будущая мать его же самого и осадила! И если решишь, что он действительно стал другим, то… Тем более и «это самое» уже вы с ним…

Ирисия задумчиво подошла к окну и взяла с постамента вазу.

— Эта тоже из саранданской коллекции. Её сестра чуть было не угрохала одного Ладомолиуса, — обманчиво-спокойным голосом пояснила она.

— И ты посмеешь её кинуть в отца, в кангана? Куда молодёжь катится?!

— Посмею! Ещё как посмею! Ей всё равно, в кого лететь! И как только твой язык повернулся предложить мне подобное?!

— Вот и хорошо! — улыбнувшись, поднялся Тойбрел с дивана, сладко потягиваясь. — Вижу, что теперь в боевом настроении! Не теряй его дочка — завтра пригодится! Ну а я пошёл, раз дело сделано.

— Так ты…

— Я ж тебя лучше всех знаю! — подмигнул он. — Пока не разозлишь — будешь ходить и в себе сомневаться! Учись, будущая канганДа, людьми управлять. И над словами моими подумай…

Отец ушёл, а Ирисия, осторожно поставив вазу на место, действительно призадумалась. Очень неожиданный финт Ликк сделал! На такое не знаешь, как и реагировать… Но это ещё не конец! Посмотрим, как запоёт Ладомолиус после её ответного хода! Вот тут всё его гнилое нутро наружу и вылезет! Недолго ждать осталось — главное, завтрашний день пережить!

43. Опасное свидание

Сумерки потихоньку начинают опускаться на столицу. Трясёмся с Альдой и Патлоком в карете, направляясь на встречу с экангандой. Все сосредоточенно молчат, думая о своём.

— Дом пустой. Заходи, кто хочешь… — вздохнула девушка.

— Тама в округе охранников не протолкнуться, — тихо говорит Болтун. — И нашенских, и бесцветных, стал быть. Не волнуйся, никто полы помытые не потопчет.

— Да я и не переживаю особо, но нехорошо на душе. Мутит…

— Эт так всегда, когда лезешь не туды, куды хочешь. Сам издёргался. Чую, что сюрпризики будут. Ты пистолеты свои взяла?

— Оба, — слегка задирает Заноза юбку, показывая внушительные кобуры, примотанные к ляжкам. — Ещё десяток метательных ножей, три простых и небольшую сабельку.

— Куда ж ты это всё распихала?! — непритворно удивляется слуга.

— Женские хитрости.

— Понятно. Я тож всё, что мог незаметно унести, нацепил. Один ри Ликкарт только с эспадой своей… Маловато.

— Ты за Гратилийского вора, Болтун, не переживай, — отвечаю ему. — Он голым на дело не ходит. Два пистолетика небольших имеется и сапоги не пустые.

— Вот и славно, Ваш Милсердие… Вот и славно…

Вскоре притормозили у заветного дома, стоящего на окраине Среднего города, чуть поодаль от остальных. Заходим в него и шустро осматриваем все комнаты, знакомясь с планировкой и проверяя на отсутствие нежелательных личностей.

— Чисто! — заявляет Заноза, отряхивая с платья пыль. — На подвале замок висел, так я его сняла. Если будет худо, то можем вниз спуститься. Там изнутри на крышке ручка массивная в виде кольца, сунешь палку и долго открывать придётся — легче прорубить. Палку тоже приготовила — от лопаты взяла.

— Всё предусмотрела! — похвалил я её.

— Уже приходилось так прятаться — опыт имею. Хиленькое препятствие, но разок жизнь спасло.

— Дай-то боги, чтоб не пригодилось, — отвечает Патлок.

— Сама мечтаю… Тогда шрамом на груди и обзавелась.

Наш разговор прервал стук копыт на улице. Приехала эканганда…

Зайдя в дом, Ирисия окинула всех пристальным взглядом. Сама бледная — тоже на нервах.

— Сколько с Вами охраны? — поздоровавшись, спрашиваю у неё.

— Пятеро телохранителей. Все стоят по периметру на большом расстоянии друг от друга. Мимо них легко незаметно проскочить разбойникам.

— Предупреждены?

— Естественно, и злые от нашей затеи. Ты, Ладомолиус, ничего не забыл?

— А?

— Подойди к окну, дубина, и на фоне его обними меня! Пусть все видят, что свидание началось!

— Извини, залюбовался!

Беру девушку и крепко прижимаю к себе, наслаждаясь этой мимолётной близостью.

— Раздавишь, — сквозь зубы произносит она. — Хватит уже — должны насмотреться.

— Ты прекрасна, Ирисия. Так бы и стоял, — шепчу ей на ушко. — И не волнуйся. Умрём, но тебя защитим.

— Достаточно только одного твоего трупа. Пусти…

Неохотно подчиняюсь приказу, и мы располагаемся в комнате на втором этаже. Я с Ирисией за столом у открытого окна, а Болтун с Занозой в креслах, поставленных в непросматриваемых углах.

Альда тут же, не стесняясь, поднимает юбку и достаёт оба своих пистолета, больше похожих на бандитские обрезы.

— Чего? — спрашивает она, глядя на наши удивлённые лица. — Потом доставать некогда будет.

Мы с Патлоком следуем её примеру и выкладываем спрятанное оружие в непосредственной близости от рук.

— Что у Вас, эканганда? — интересуюсь у девушки.

— Для подобного есть телохранители.

— Понятно… Значит, ничего. Держите, — протягиваю один из своих пистолетиков ей. — Осторожнее, он заряжен. Умеете пользоваться?

— Стреляла по мишеням несколько раз. По людям, как понимаете, не приходилось, — язвительно отвечает она.

Сидим. Ждём. Разговор в присутствии слуг не клеится, и мы лишь имитируем его, время от времени кидая для наблюдателей незначительные фразы и подходя друг к другу якобы для поцелуя. Как же тянется время! Пожалуй, самое скучное свидание в моей жизни.

Скука закончилась в одну секунду. Раздаются несколько хлёстких щелчков, практически сливаясь в один.

— Арбалеты! — сразу заявляет опытная Заноза. — Ри Ликкарт, что там за окном?!

1595
{"b":"959167","o":1}