Вариантов ухи я знала целое множество, но сегодня решила приготовить уху по-фински, и даже не поленилась проверить еще раз пряности, которые имелись на кухне, ибо без них блюдо могло потерять пятьдесят процентов вкуса.
Я разожгла огонь, на дно здоровенной кастрюли бросила несколько горошин перца, потом положила тоненько нарезанный лук, следом куски отличнейшего судака и, наконец, картофель. Налила воды примерно на два сантиметра выше картошки и отправила все это на огонь. Когда вода закипела, добавила соль, бусы Асфиты (кориандр) и сушеный тимьян. Как только картофель стал мягким, я влила туда сливки и довела до кипения, вдыхая замечательный аромат. Теперь осталось убрать уху с огня, чтобы она настоялась.
Ну а карпиков я решила пожарить обычным способом, с луком, что лично мне казалось особенно вкусным.
Чтобы приготовить майонез понадобилось приложить усилия, но это того стоило и когда в кухне появились остальные женщины, я уже чистила овощи на салат.
— Да ты ранняя пташка! — воскликнула госпожа Розмари, с изумлением рассматривая рыбные блюда. — О-о-о… ничего себе! Рианнон, ты не перестаешь удивлять меня!
— Это еще не все, — я указала на овощи. — Сейчас будем делать еще одно блюдо, которое точно вызовет восторг и у вас и у ваших посетителей.
Но это было слабо сказано… Уха и жареный карп расходились на ура, а моя «шуба» на широком подносе, стремительно уменьшалась.
Кетти раз десять пробовала майонез, и в ее глазах уже читался суеверный страх. Она поглядывала на меня и качала головой, повторяя одно и то же:
— Это какое-то волшебство… Точно волшебство! Разве можно придумать такое?!
Риви и Летиция занялись стиркой, госпожа Розмари трудилась в зале, повариха помогала мне на кухне, и все шло своим чередом пока не случилось…
Ближе к полднику дверь на кухню распахнулась и в нее скользнула госпожа Розмари. Старушка выглядела возбужденной и немного испуганной.
— В таверне герцог Аргайл!
Я чуть не уронила чашу, в которой замешивала тесто и выдохнула:
— Проклятье… Зачем он здесь?!
— Тихо, тихо… — успокоила меня хозяйка таверны. — Он явился не за Летицей. Герцог, граф Грифин и их охрана завернули сюда освежиться! Они проезжали мимо к замку виконта Баркара и остановились, чтобы выпить по кружке эля, но услышав восторженные возгласы наших постояльцев, решили перекусить! Подаем все, что есть!
— Это хорошо, — облегченно выдохнула я, чувствуя внезапную слабость от испытанного страха. Не только Летиции, но и нам с Риви было чего бояться.
Когда Кетти второй раз понесла еду в зал, я прижалась к дверям и одним глазом уставилась на происходящее в таверне. Самая шумная компания отбыла, поблагодарив хозяйку, и в заведении воцарилось спокойствие. Герцог и граф уселись возле очага, и мне было отлично видно все, что происходило за их столиком.
— Хозяйка! — раздался такой до мурашек знакомый голос, я замерла, еще больше навострив уши. — Подойди-ка сюда!
— Да, ри Аргайл, бегу! — госпожа Розмари бросилась к столику таких высокопоставленных клиентов и застыла в шаге от них, с волнением глядя на мужчин. — Что-то не так?
— Что это за блюда, которые вы подаете в своей таверне? — спросил герцог, внимательно рассматривая старушку. — Мой язык ощутил божественные вкусы!
— Сегодня у нас рыбный день! — выдала то, что слышала от меня госпожа Розмари. — Четвертый день рундины в нашей таверне — рыбный! Первое блюдо — «Уха по-свински», второе «Карп жареный» и то, что готовят только у нас — «Сельдь под дубом»!
Уха по-свински?! Сельдь под дубом?!
У меня задергался глаз, но хозяйка таверны даже в лице не изменилась, продолжая разглядывать важных гостей.
— Странные названия… — протянул герцог и вдруг сказал: — Я хочу, чтобы твой повар приезжал на два дня в замок и обучал моего повара всему, что знает сам. Не переживай, золотом я ни тебя, ни его не обижу.
У меня к дергающемуся глазу добавилась икота, и я с трудом ее сдерживала, чтобы меня не услышали. Господи… что же теперь будет?
— Простите меня, ри Аргайл! — вдруг воскликнула госпожа Розмари и бросилась герцогу под ноги. — Помилуйте! Помилуйте нас! Дочь моя, которая готовит эти блюда, обезображена огнем и не может покинуть стены таверны! Не заставляйте ее показывать лицо, чтобы злые люди смеялись над моей бедной девочкой!
Молодец госпожа Розмари! Просто молодец! Не растерялась!
Я облегченно выдохнула, но, похоже, радоваться было рано…
— Мне жаль, добрая женщина, — ответил герцог, приподнимая ее за локоть. — Но это не так страшно, как кажется. Я буду посылать за ней экипаж, а свое лицо твоя дочь может скрывать за пристоли. Успокойся и прими вот это. Плату за предстоящее посещение моего замка.
Нет! Нет! Не бери! Не бери!
Но хозяйка таверны приняла от него кошель с деньгами и низко поклонилась.
— Благодарю вас, ри Аргайл. Только обещайте, что никто не обидит мою бедную дочурку и не заставит ее снять пристоли.
— Обещаю, — услышала я голос герцога. — Никто и слова плохого не скажет, в сторону вашей мммм… как ее зовут?
— Риа… — выдохнула старушка и на секунду замолчала, а мои ноги в этот момент стали ватными. О черт…
— Риа? — удивился он, будто незаметив ее замешательства. — Просто Риа?
— Да, да… — закивала госпожа Розмари. — Это в честь моей матери, она из Алавии.
— Что ж, скажи своей дочери, что я буду очень благодарен, если она добавит волшебного вкуса моей кухне.
Старушка еще раз поклонилась и отошла от столика, а я отскочила к самому очагу и схватилась за голову. Вот за что мне это?!
Глава 24
Пока я пребывала в полнейшем шоке, сидя над чашей с тестом, госпожа Розмари пыталась меня успокоить.
— Ты боишься, что кто-нибудь узнает тебя во дворце герцога? Но я сказала, что твое лицо обезображено огнем и ты будешь носить пристоли! Никто не поймет, что за ними ты — Рианнон!
— Зачем вы вообще согласились? — раздраженно воскликнула я, швыряя деревянную ложку. — Вы ведь знаете, что мы с Риви скрываемся!
— А что я, по-твоему, должна была делать? — охнула старушка, всплеснув руками. — Отказать герцогу и завтра оказаться на улице? Ты представляешь, что значит отказать самому властителю?! Мы все на его землях!
Конечно, я это понимала, но даже представить себе не могла, что окажусь прямо в логове «зверя», защищенная одним лишь пристоли!
— А что происходит? — на кухню вошли Риви и Летиция, и сестра сразу бросилась ко мне. — У тебя такой испуганный вид!
Я рассказала все, что произошло за то время, пока они стирали, и в комнате воцарилось молчание.
— О боги… — прошептала Риви, а Летиция медленно опустилась на стул. Ее лицо побледнело и стало похоже на маску.
— Летиция, не бойся, никто не узнает, что ты здесь, — я сжала ее холодную ладошку. — Я не собираюсь рассказывать о тебе.
— Я знаю, — она грустно улыбнулась. — Но я переживаю не об этом. Если герцог побывал здесь, то что помешает заглянуть сюда тому, кто знает меня?
— Если так рассуждать, то тогда нужно жить в лесу или уезжать отсюда так далеко, как только возможно, — сказала я. — Но чтобы уехать, нужны деньги, и, в конце концов, как ты будешь жить в чужом городе? Снова воровать? Это когда-нибудь закончится тюрьмой или еще чем похуже.
— Она права, — поддержала Риви мои слова и добавила: — Мы изменим твою внешность, как и договаривались, но тебе не стоит появляться на люди даже в другом обличье. Мало ли…
Летиция немного успокоилась, а вот я — нет. В моей голове никак не укладывался тот факт, что я стану готовить на кухне своего жениха, от которого совсем недавно сбежала!
Но деваться было некуда и не оставалось ничего другого, как смириться с довольно опасным будущим.
— И когда же я должна отправиться туда? — спросила я у госпожи Розмари. — Когда наступит первый день моих мытарств?
— Завтра, — вздохнула та и погладила меня по голове. — Не волнуйся, моя деточка, все будет хорошо.