Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Пряжка ремня ударила по нежной коже и я замерла, не в силах сделать вдох. Мгновение и в узкую полоску шелка упирается умопомрачительно гладкая твердость, вырывая тихий стон. Он крепко сжимает мои бедра, не давая пошевелиться и входит мучительно медленно, миллиметр за миллиметром, наполняя меня терпким удовольствием, заставляя дрожать. Я хватаю ртом воздух и пытаюсь дернуться на встречу, но он не позволяет.

— Пожалуйста… — жалобно простонала я, осознавая, что не смогу вынести эту изощренную пытку и капитан, в ту же секунду, выполнил мою просьбу.

Плавные, неспешные движения с каждым разом становятся быстрее, превращаясь в угрожающе мощные толчки, а я до боли кусаю губы, чтобы не закричать от жгучего удовольствия, которое, кажется, заполнило все мое тело.

Когда я была близка к финалу, он вдруг резко вышел, расстраивая меня этим странным жестом до глубины души, из которой, словно вырвали что-то невероятно важное и нужное. Но не успела сообщить об этом капитану, потому что он развернул меня к себе и накрыл губы жадным, лишающим воли поцелуем. Мимолетная обида пожала плечами и испарилась, решив, что повода оставаться нет, потому что Линдар подхватил меня на руки и прижал спиной к стене, располагаясь между моих бедер.

— Кричи. — прорычал капитан, возвращая все на свои места и зачастил так, что перед глазами замерцали яркие всполохи. Яростно, дико, неизбежно.

От молниеносных движений кружилась голова и даже если бы я очень хотела не кричать, ничего бы не вышло. Я срываю горло, впиваясь ногтями в литые мышцы плеч, подстраиваясь под каждое его движение, растворяясь в мужчине, которого желаю всей душой. Он хрипло стонет, касаясь губами слишком чувствительной кожи плеча и меня сносит стремительной волной удовольствия. В этом необъятном мире, среди миллиона сверкающих звезд, есть только мы. Я и мой капитан.

Прижимаюсь к нему всем телом, шепчу его имя, боясь, что он уйдет. Но он все еще здесь, со мной. Крепко держит меня за талию и несет в комнату, не размыкая объятий.

— Линдар. — чуть слышно говорю я, медленно возвращаясь в реальность — Чья это спальня?

Глава 29

— Чья это спальня?

— Не знаю. — пожал плечами капитан и опустил меня на мягкое покрывало, располагаясь сверху — Какая разница?

— Я голая. — уперлась руками в литые мышцы груди и заметила как уголок его губ дрогнул.

— Я вижу. — и снова эта нахальная ухмылка!

— И ты голый. — зашипела я, мельком глянув на дверь.

— Тебе что-то не нравится? — он еще и удивляется, вы посмотрите!

— Ну что ты! Я без одежды, под обнаженным мужчиной, в разгар помолвки какой-то принцессы, в чужой спальне, куда в любую минуту может вернуться хозяин… — недовольно поджала губы, пытаясь выбраться из под тяжелого мужского тела — Так, легкий дискомфорт.

Отползла повыше, ловко перевернулась, поднимаясь на колени, чтобы было удобнее продолжать движение в сторону платья и совершенно не подумала, какая занятная картина открылась взору капитана.

— Тэм. — шумный вдох, пальцы мужчины на моей лодыжке и резонный вопрос — Далеко собралась?

— Извини, неотложные дела, меня там… — вскрикнула, не успев договорить, потому что колени заскользили по покрывалу, в направлении противоположном тому, куда так стремилось все остальное тело.

В ягодицы уперлось что-то твердое, гладкое, умопомрачительно горячее, сообщая, что мужчина сзади готов к продолжению и я ахнула, когда широкая ладонь опустилась на мое мягкое место, с характерным звуком.

— Тебя тут, милая. — весело сообщил Хадари и, действительно, собрался продолжить, но со стороны двери послышался странный шум, затем громкий стук и раздраженный женский голос:

— Линдар! Впусти меня, немедленно!

— Твоей невесте это не понравится. — понимающе кивнула я, услышав протяжный вздох сожаления и была вознаграждена еще одним сочным шлепком.

— Никуда не уходи, я быстро. — шепнул капитан и, очень надеюсь, пошутил…

Как только он вышел на балкон, я села, прижимая к постели место, которое всегда находит приключения, попыталась прикрыться покрывалом и не удержалась:

— Слушай… Если ты рассчитываешь, что я соглашусь попробовать втроем, то…

— Тамина! — рыкнул капитан, возвращаясь в комнату и протянул мне платье — Запомни на чем мы остановились, продолжим чуть позже.

— Вдвоем? — меня уже не остановить.

— Не нарывайся. — чуть заметно улыбнулся капитан, застегивая ремень брюк

— А то что? — фыркнула, натянув платье и повернулась к Хадари, предлагая помочь мне с молнией.

— Милая, — он подошел ближе и склонился к моему уху, осторожно потянув застежку вверх — помнишь про особенности форсов после обращения?

— М-хм. — внутри все сжалось, при мысли о внушительных размерах всех частей мужского тела и я невольно вздрогнула.

— Не нарывайся. — Линдар обнял меня за плечи, нежно поцеловал в висок и вышел из комнаты, сообщив, наконец, что спальня его и мне запрещено покидать периметр, пока он не вернется. Чудно.

Как только он закрыл дверь, приглушая возмущенные возгласы принцессы, внутри меня появилась какая-то странная пустота и нестерпимое желание ринуться следом. Невыносимо долгие дни, когда я запрещала себе подходить, касаться, целовать, пронзительным эхом отдавались во всем теле, подталкивая меня к мужчине, который вел оживленный диалог прямо за дверью. Да и интересно до жути! Подкралась ближе, удобно расположившись в кресле, рядом с местом событий.

— Она там, Линдар? — надрывно кричит принцесса — Ты был с ней?

— Да. — честно отвечает Хадари — И я не понимаю, почему ты ведешь себя так, словно это для тебя новость, Бертрада.

— Что ты нашел в этой пустышке? — как же она злится — Объясни мне, что?

— Все, что не находил в других. — а он спокоен, как удав — И это не важно.

— Не важно? — глухой удар в стену — Очнись, Линдар! Ты понимаешь от чего отказываешься? Или я тоже не важна? Мы? Наш союз, наше будущее? Наша… любовь?

— Любовь? — я даже через дверь чувствую эту нахальную ухмылку — Какая любовь, Берт? О чем ты говоришь? Тебе напомнить, что ты нашла во мне?

— Ты мощный чер, Линдар, ты красив, состоятелен, умен и ты прекрасно это знаешь! — какая шумная женщина…

— Разве? — понижает тон капитан — Я наследник рода Хадари, принцесса. Сын человека, которого твой отец мечтал уговорить остаться в долине и занять пост первого советника короля, но не смог. Не поэтому ли ты решила, что я идеальный кандидат на роль твоего мужа и будущего правителя Чартареса?

— Упрекаешь меня, что я выбрала чистокровного, высокородного аристократа? — продолжает настаивать принцесса.

— Уверен, ты знаешь, почему мой отец отказался от столь щедрого предложения, Бертарада. — с нажимом сказал Линдар — Я солидарен с ним и не имею ни малейшего желания участвовать в ваших подковерных играх. Всего доброго.

Послышался звук удаляющихся шагов, к слову, чистокровного аристократа и, совсем недостойные принцессы, грязные ругательства.

Итак, прекрасная Бертрада значит всё знает, а я впервые слышу, что мой мужчина какой-то высокородный господин, чей отец отказался стать первым советником короля. Замечательно. Любопытство, смешанное с совершенно обоснованным негодованием распирает изнутри, притесняя легкое замешательство. Что мне делать с этой информацией? Если спросить напрямую — поймет, что я подслушивала, если промолчать — будет злиться, когда узнает, что пытаюсь что-то выяснить за его спиной. Пожалуй, поступлю согласно старой традиции не такой уж и знатной семьи Ливингстон и подумаю об этом завтра.

Спустя пятнадцать долгих минут, дверь, наконец, распахнулась и в комнату вошел крайне недовольный Линдар, в сопровождении Эмили, Аллана и… Вестара?

— О, Ливингстон, ты уже все подготовила? — Торвуд опустился на подлокотник кресла, закинув руку мне на плечо и кивнул в сторону кровати — Сейчас провожу гостей и можем начинать!

— Ключ доставай, Шторм. — процедил Хадари, сверкая глазами — И побыстрее. Я плохо контролирую себя под действием Долины.

778
{"b":"935926","o":1}