Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Громкая вибрация браслета на столе Линдара прервала наш напряженный диалог и, посмотрев на экран, Хадари в одно мгновение вернулся в образ строгого капитана.

— Приступайте к работе, детектив Ливингстон. — Хадари протянул мне браслет, достал из ящика стола значок и разрешение на оружие — Ди Лангардо ждет вас в ювелирном бутике. Срочно.

— Да, мой капитан! — подскочила с места и шагнула к столу.

— Кхм. — Линдар поджал губы и шумно втянул воздух — Что ж. Вечером надеюсь увидеть вас здесь же, озвучу решение по последнему пункту вашего списка и сообщу варианты по восстановлению и фиксации ваших способностей. Хорошего дня.

Я слишко довольно улыбнулась, забрала атрибуты детектива со стола Линдара, распахнула дверь и вышла в кабинет, где меня уже ждал мой доблестный отряд. Как же круто!

— Работаем, отряд Реймана! — бодро сказала я, закрепив значок на верхней кромке юбки и подмигнула боевым товарищам — Я же говорила, что не брошу вас.

— Тогда получайте оружие и бегом в машину, детектив! — Ремайн изо всех сил старался выглядеть серьезным, но я-то вижу, как светятся его глаза.

Через четверть часа мы уже были у драгоценного королевства, вышли из автомобиля Бранта, рассуждая, что могло случиться в ювелирном бутике. Зная Ди Лангардно, его «срочно» могло обозначать что угодно. От тоски по Милз до вооруженного нападения. Надеюсь, Оскар подразумевал первый вариант.

— Как ощущения, Ливингстон? — поинтересовался Аллан, протягивая мне наплечную кобуру. Да они, похоже, не сомневались, что я вернусь!

— Непередаваемые, Ал. — фыркнула, рассматривая знакомые пейзажи. Оказывается, я скучала по этому морозному воздуху, по городу, по работе!

— Тэм, ну не туда суешь! — вечно этот недовольный тон Рэнара! Зато помог справиться с черными кожаными ремнями и даже подал мне пальто — Вот! Первый день, все-таки, надо быть при параде.

— Второй первый день в шесть-девять! — прыснула Милз и, обняв меня за плечи повела на мое второе-первое дело.

Когда мы вошли в здание, я с трудом сдерживала глупый смех и внимательно смотрела под ноги, чтобы не слепить всех вокруг своими горящими глазами. Знакомые кипенно-белые стены, такие же ослепительные столы на изящных ножках, все те же золотые цилиндрические софиты на тонких подвесах. На первый взгляд все спокойно, две девушки в белых платьях с тонкими золотыми поясами работают в торговом зале, Оскар нервно расхаживает между роскошных сияющих постаментов, периодически поглядывая на прозрачные стеклянные короба, в которых заботливо разложены драгоценности. Только громко вздыхает и поглядывает на часы, но заметив нас, тут же расплывается в улыбке и быстро идет в нашу сторону.

— Алмаз моей души, вы приехали! — пропел ди Лангардо, расставив руки для приветственных объятий со своим любимым детективом, но…

— Что стряслось? — вперед вышел Брант, заслоняя широкими плечами главную драгоценность шесть-девять. Как минимум, по мнению самого форса.

— Ох! Капитан Хадари говорил, что стоит проверить камни. — начал причитать Оскар — Я взял по три из каждой шкатулки, отправил в три разных лаборатории и…

После этих слов, миллионер схватился за грудь и картинно закатил глаза, вызвав негодование вспыльчивого форса. И уже через мгновение добил его. Прямым. В голову.

— Моя бриллиантовая, мисс Милз… — хрипло сказал мужчина — Могли бы вы взять меня за руку? Я сейчас умру от волнения!

— Что случилось, Оскар? — мягко сказал Эмз, выполняя просьбу миллионера — Камни поддельные?

— В том-то и дело, что…

Какие театральные паузы! Браво, господин Ди Лангардо! Такой спектакль ради одной очаровательной леди. Мы с Рэнаром откровенно веселились, в отличии от густо покрасневшего Бранта.

— Мне кажется или от него пар идет? — хихикнула я, дернув напарника за рукав.

— Пар? — вскинул брови Рэн — Да он сейчас взорвется!

— Так в чем дело? — процедил Аллан, сделав вид, что не слышит нас — Что с экспертизой?

— Да-да, экспертиза… — протянул Оскар, крепко сжимая ладонь Эмили — Я получил два отчета из трех, по ним камни настоящие, а вот третий… Они привезут бумаги с минуты на минуту, но…

— Да что там такого! — вспылил Брант, обращая на себя внимание девушек, которые протирали стеклянные витрины — Что случилось!?

— Мне намекнули, что камни, возможно… Подделка! — застонал ди Лангардо и прижался к Милз всем телом. Первый день на работе и такой концерт. Да мне сказочно везет! — Очень качественная, но подделка, понимаете?!

— Понимаем, Оскар… — я попыталась увести тему, сжалившись над разъяренным форсом — То есть, только два камня из трех — настоящие, верно? Разрешите взглянуть на шкатулки?

— Конечно, милая! — встрепенулся миллионер — Я провожу вас в хранилище!

Мы подошли к тяжелой стальной двери и ди Лангардо ввел код. Как только дверь в хранилище распахнулась, сзади послышался громкий шум, звук тяжелых шагов и кажется, разбилось стекло… Что происходит?

— Всем лежать! — пробасил мужчина в черной балаклаве — На пол, быстро! Это ограбление!

А, понятно, что происходит. Приплыли. Девушки в белых платьях пронзительно завизжали, а вот форс не растерялся, толкнул ювелира в открытый проход и быстро захлопнул за ним дверь. Не знаю чего он хотел больше, спасти Ди Лангардо или избавиться от назойливого ухажера своей любимый Милз. Хотя… Этим движением он решил обе проблемы. Умно.

Я скользнула за высокий постамент, за таким же, напротив меня, опустился Рэнар. Милз и Брант, скорее всего, чуть дальше, недалеко от высокого прилавка.

— Если будете вести себя тихо, никто не пострадает! — крикнул второй грабитель — Кто здесь главный?

— Их трое. — жестами показала Рейману — Нас больше.

— Сиди тихо! — шикнул напарник. Ой, он, по-моему, забыл мой стиль работы!

Сотрудницы бутика лежали лицом вниз, содрогались от приступов истерики и не могли вымолвить ни слова, не то что пошевелиться. Что ж. Подставлять гражданских под пули — глупо, тем более в помещении четыре дееспособных офицера полиции. Так что план в моей голове созрел моментально. Точнее, только первая его часть.

— Прикрывай! — подмигнула напарнику и поднялсь, запахивая полы пальто — Чем могу помочь, господа?

Глава 10

— Чем могу помочь, господа? — поднялась, стараясь не обращать внимания на убийственный взгляд Рэнара.

Знаю — не разумно. Не спорю — безрассудно. Но именно сейчас внутри меня кипит, ни с чем не сравнимая, самая настоящая жизнь! Жизнь решительного детектива полиции Чартауна. И, пожалуй, смелости придает знание, что рядом мощный форс и отлично подготовленный напарник, которые, надеюсь, не бросят меня в беде…

— Что-то ты не похожа на сотрудницу бутика! — склонил голову парень — Где форма? Бейдж? Почему ты одета?

— Только пришла, переодеться не успела. — не растерялась я — Могу сходить за платьем…

— Сходить вызвать копов? Мы не тупые! — усмехнулся мой неприятный собеседник. По ним так сразу и не скажешь… Вломились в самый крупный ювелирный бутик Белфорта средь бела дня и размахивают пушками, в компании четырех детективов. Не тупые, ага.

— Значит так, красавица! — сказал, судя по всему, главарь банды и направил на меня пистолет — Нам нужны камни, все что здесь есть.

— А цацки? — возмутился второй — За эти кольца можно поиметь кучу бабок!

— Заткнись! — зашипел предводитель, медленно направляясь ко мне — Цацки приметные! Нам нужны только камни!

— Бриллианты в хранилище. — прервала разговор, не договорившихся на берегу горе-воров — Мне только нужно взять ключ. Можно?

— Быстрее! — рыкнул главарь, доставая из кармана смятую бумажку, и зачитал вслух — Сапфиры, рубины, бриллианты, изумруды и топазы. Все, что пришли в последней поставке!

— М-хм. — покорно кивнула, оценивая обстановку. Ну что за идиоты! Пять слов запомнить не могли? — Сейчас-сейчас.

Я подошла к высокому прилавку и присела на корточки, пытаясь взглядом найти Бранта или Милз. Медленно открыла нижний ящик и почувствовала, как моего затылка коснулась холодное дуло пистолета. Какое знакомое чувство! Надеюсь, это не станет доброй традицией.

750
{"b":"935926","o":1}