Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мои пальцы уже под его неизменно белой майкой, касаются горячей кожи, запуская стайки крупных мурашек, выводят замысловатые узоры, а я не могу остановиться. Хочу чувствовать его, ощущать, хочу… его. Полностью. Он часто дышит, опускает ладонь на мою шею, слегка сжимает и подается вперед, прижимаясь ко мне всем телом.

— Дистанция. — прошептала ему в губы, чувствуя легкую дрожь.

— Допустимая. — невозмутимо ответил он. Соврал. — Я не могу, Тэм…

Весь мир вокруг, как будто, перестал существовать. Только он, я и крупные снежинки, которые касались щек и тут же таяли, превращаясь в маленькие кристаллики воды. Как же хочется послать все к чертям, сорваться, не думать о щемящих сердце обидах, о том, что будет дальше. Просто быть здесь, с ним, в этом самом мгновении, когда в голове приятная пустота и лишь одна, бьющая набатом мысль — только он. Мужчина, который пророс внутри меня, пустил корни и так прочно засел в моем сердце, что никто другой, кажется, никогда не сможет подобрать ключ и взломать непробиваемую защиту. Почему? Почему я позволила ему это сделать?

— Прости. — одернула руки и опустила ресницы, пытаясь прийти в себя — Я не должна была. Мне жаль, что…

— Не надо. — с какой-то щемящей болью в голосе ответил он — Не говори, что жалеешь об этом. Пожалуйста.

— Тогда позволь мне уйти. — тихо сказала я и Хадари резко шагнул назад, заводя руки за спину. Какой-то он странно послушный… А я быстро пошла в сторону бутика, пытаясь унять, бушующий внутри меня, штормовой океан.

— До вечера, детектив. — донеслось мне вслед — Надеюсь, вы больше не будете рисковать жизнью.

— Обещаю! — крикнула, не оборачиваясь — Сегодня точно не буду!

Сзади раздался громкий смех и что-то о том, что меня уже ничего не исправит. Он прав. Что мне терять? Любовь, очень похожую на смысл всей моей жизни? Уже. А больше, наверное, нечего.

Глава 11

Дура. Какая же я дура! Зачем вернулась? Чтобы каждый день видеть мужчину, которого мечтала выбросить из головы? Молодец, Ливингстон. Ума палата! Судя по всему, в моем случае, симпатичное нечто, которое прикреплено к моей шее — рудимент. И остался он, только для того, чтобы прически красивые носить! Зато тело отлично выполняет свои функции, инстинкты просто на высшем уровне. Конечно, засунь ему руки под майку, так, говорят, проще забыть мужчину! Говорю же, дура!

— Я уверен, это очередная инсценировка! — я тряхнула головой и посмотрела на Аллана, который продолжал настаивать на своем и, похоже, не планировал останавливаться.

— Прекрати, Брант! Это просто совпадение. — Эмили ходила вокруг большого овального стола в зале для совещаний и старалась не обращать внимания на вызывающее поведение форса — Хорошо, что мы были в бутике, все могло бы закончиться намного хуже.

— Ага, мы же там совершенно случайно оказались! — продолжал напирать Ал — Этот… Оскар же не звонил и не просил нас приехать!

— Аллан! — зашипела Милз, грозно сверкнув глазами — Да что ты прицепился к нему? Завидуешь?

— Я? Ты в своем уме, пышечка? — форс вскочил с места и сжал кулаки так сильно, что побелели костяшки — Кому тут завидовать?

— Судя во всему — Милз… — поджал губы Рейман, стараясь сдержать насмешливую улыбку — Тоже хочешь такого друга? Щедрый, добрый, богатый, просто счастье какое-то!

— Староват. — скептически покачала головой, подыгрывая другу — Пластические хирурги, конечно, творят чудеса, но организм-то уже не тот. Нет былой прыти, страсти, напористости…

— Да ладно, Тэм! — отмахнулся Рэнар — Главное, любовь! Для остального можно подобрать хорошие препараты, с его-то доходами!

— Да пошли вы! — процедил Брант и быстро вышел из кабинета, громко хлопнув дверью.

— Схожу за кофе. — буркнула Милз и шагнула следом, игнорируя наши вопросительные взгляды. За кофе. Конечно.

— Теперь можно и поработать! — подмигнул Рэн и сел напротив, разложив передо мной копию отчета по происшествию в ювелирном бутике — Итак, что мы имеем…

А имеем мы не так много. Одну кражу, одну попытку ограбления, загадочные камни, которые побывали на четырех экспертизах и ни одного подозреваемого. Надеемся, что Хадари привезет нам добрые вести. Он уехал к Чэду, планирует выбить разрешение присутствовать на допросе горе-грабителей с игрушечными пистолетами, правда, судя по рассказам напарника, вероятность допуска к делам полиции Белфорта минимальна.

У Чартауна всегда были напряженные отношения с коллегами из немагического города, а последние события поставили жирный крест на возможности наладить контакт с Белфортом. Жаль. По мнению Чедвика, да и доброй половины его коллег, мы постоянно лезем куда не просят, быстро разбираемся с делами, над которыми они корпят месяцами и забираем себе все лавры. Вместо того, чтобы сотрудничать, помогать друг другу, мы ведем холодную войну и играем в идиотскую игру, пытаясь найти лазейки взять расследование под свой контроль. Глупо. Учитывая тот факт, что есть преступники со способностями и магические существа, справится с которыми под силу только форсам. Конечно, на кону же не безопасность жителей, а эго доблестных блюстителей порядка! Болваны самовлюбленные. И это я не только про Белфорт. У нас тоже есть один, заносчивый капитан.

— Свет клином сошелся на этих камнях! — шумно выдохнул Рейман и потер затылок.

— С ними, определенно, что-то не так. — Милз допила кофе и потянулась, глянув на притихшего Аллана.

Они вернулись минут двадцать назад и с тех пор Брант ни разу не сказал слова «инсценировка». Надо взять у Эмили пару уроков по общению с форсами.

— Я думаю, это заказ, Рэн. — размяла затекшую шею и снова уставилась на отчет — Грабители по бумажке читали названия именно тех камней, что пришли в последней поставке.

— Браво, Ливингстон. — бархатный голос капитана раздался прямо над моим ухом, запуская стайку взволнованных мурашек по всему телу — Это подростки, старшеклассники.

— Кому могло прийти в голову нанять подростков? — голос хриплый, щеки покраснели, говорю же, тело отлично реагирует!

— Ошибка. — шепнул Хадари, замер на несколько мучительно долгих секунд и, наконец, пошел к своему месту во главе стола — Парней недавно приняли в местную банду. К делам, естественно, не допустили, но…

— Но они растрепали всей округе, что им выпала такая честь? — усмехнулся Рэн, изогнув бровь — А заказчик не стал вникать в детали, да?

— Молодец, Рэйман. — кивнул Линдар, довольно улыбаясь — Какая-то женщина нашла их в социальных сетях, познакомилась и предложила хорошую сумму за это дело.

— Точно женщина? — Аллан свел брови, осмысливая новую информацию — Это же интернет, под видом очаровательной дамы, им мог писать кто угодно.

— Мог. — Хадари небрежно пожал плечами — Но после они созванивались. Тон, голос и манера разговора — женская.

— А номер, конечно же, одноразовый. — шумно выдохнула Милз, откидываясь на спинку стула — Опять тупик?

— Одноразовый. — подтвердил капитан — Но есть один интересный момент. Заказчица знала какие камни хранятся в бутике, когда там будет Ди Лангардо и о визите курьера с отчетом об экспертизе. Если бы все пошло по плану и Ливингстон не геройствовала, парни должны были вынести драгоценности и подтверждение подлинности, на глазах у Оскара.

— За Ди Лангардо следят? — мои брови медленно поползли вверх, а картинка в голове совсем не складывалась.

— Скорее всего. — подтвердил мои догадки Хадари — Информацию о времени и месте нападения они получили сегодня утром, в сообщении. Мы усилим охрану Оскара и…

— Я не буду охранять этого толстосума! — о, Брант приходит в себя, у чар Милз похоже ограниченный срок действия — У нас других дел нет, кроме этого миллионера с его дурацкими блестяшками? Что там с отравленным бренди? Кто будет искать Вдову? Почему мы перестали давить на Гестино?

— Брант. — знакомый ледяной тон капитана, привел форса в чувства — Безопасностью ди Лангардо займется детектив Паблер, но дурацкие блестяшки миллионера все еще на вас. Всем все ясно?

752
{"b":"935926","o":1}