Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мои размышления были прерваны возмутительным образом: мы расслышали громкие крики, похожие на звериный вой. А затем увидели всадников. Они стремительно приближались к нам, окружая мобиль. Мужчины были странно одеты: в шароварах, чалмах, на загорелых телах распахнуты халаты, полы которых сейчас развевались, точно светлые флаги. Но речь шла не о капитуляции, наоборот: в руках у мужчин я заметила копья и мечи.

— Что за демоны? — выругался Корвин. — Кто это такие?

— Езжайте быстрее, — поторопил его Лукас. — Наверняка какие-то оборванцы сбились в кучку и таким образом выживают: грабят заблудившихся в пустыне паломников.

Корвин кивнул, мобиль зарычал, но мы услышали глухие удары. Кто-то из бандитов бросил в нас копье. По всей видимости, они достигли цели. Потому что раздался хлопок, техномобиль накренился, снижая скорость. А незнакомцы с радостным улюлюканьем нас окружили.

Корвин выругался:

— Все, приехали! Что ж, лорд Северс, может, продемонстрируете ваш стихийный дар?

— Может, — на удивление спокойно отозвался Лукас. — Но я бы сначала пообщался.

Мы с Корвином переглянулись: на наших лицах читалось сомнение.

— Предлагаете вступить с ними в переговоры? — фыркнул брат.

— Почему бы и нет? — пожал плечами Лукас. — Заодно узнаем, как добраться до пещеры. Кажется, мы заблудились. А уже в полночь вы должны передать клад заказчику. Не так ли, мистер Дэй?

— Хотите сказать, что позволите мне встретиться с заказчиком? — с сомнением в голосе проговорил Корвин.

— У меня было время подумать, — сообщил Лукас, при этом смотрел на меня. — Я лично хочу посмотреть на вашего заказчика, а заодно узнать, что за игру он затеял. И, разумеется, спросить, где они держат леди Пожарских, маму Рейчел.

Наши двери мобиля нещадно выламывали, поэтому увлекательную беседу пришлось остановить.

— Рейчел, оставайся здесь, пока я общаюсь с местными жителями, — приказал Лукас, словно я собиралась в одиночку бороться с незнакомцами. Я отчаянная, но не настолько. — Надеюсь, мистер Дэй, вы не наделаете глупостей.

— Какие уж глупости, если колесо пробито, — пробурчал Корвин.

Лукас резко распахнул дверцу. Двое бандитов кинулись к нему, но порывом ветра их подняло в воздух и откинуло на несколько метров назад.

— Взять их! — раздался грозный рык.

К мобилю подъехал взлохмаченный черноволосый мужчина.

— Если не хотите, чтобы ваши люди пострадали, то я бы не стал к нам приближаться, — проговорил Лукас, а в небе неожиданно послышались раскаты грома.

— Ха, стихийный маг? Так у нас тоже есть стихийники. Ну-ка ребята, не подведите, — тявкнул мужчина.

Он жестом приказал двоим юношам приблизиться. Но те не спешили исполнить приказ: всадники медлили. Я же рассмотрела, что нападавших не так много: всего семеро. Двое из них, те, кто ранее спешились и пытались открыть дверцы мобиля, сейчас выбирались из песчаного буруна, куда их закинул лорд Северс.

Те, кого призвал вожак, переглянулись, подъехали ближе, а затем принялись совершать пассы руками. Я почувствовала, как воздушные потоки раскачивают мобиль, но в следующий момент Лукас поднял руки, и ураганный ветер в секунду сбил с ног животных и двух самоуверенных всадников. Послышалось ржание лошадей и ругань пострадавших.

— Потенциал у ваших стихийников хороший, но им нужно еще подучиться, — хмыкнул Лукас.

Я взирала на это странное представление со смесью интереса и волнения. Как ни странно, страха у меня не было. То ли я верила в то, что лорд Северс легко справится с этими вояками, то ли их действия не внушали доверия. Все это напомнило какое-то представление. Если бы нас хотели убить, то давно это сделали бы. А так они словно пугали и загоняли в угол. Речь у нападавших правильная, так говорят в центральных районах Дардании, да и одеты они были странно. Шаровары, добротные высокие кожаные ботинки, чалмы, что красовались на головах, повязаны кое-как. Находясь в землях Окадии, мы с Корвином неоднократно встречали караваны торговцев, видели местных жителей, правда, их осталось мало. Так вот одевались они по-другому. Возможно, что эти бандиты грабили случайных путников и носили то, что смогли отобрать. Но мне было ясно одно: на местных жителей эти бродяги никак не походили.

— Почему вы на нас напали? Что вам нужно? — задал вопрос Лукас.

— Поживиться, — прорычал черноволосый и состроил грозную гримасу.

— Так зачем портить мобиль, если можно дорого продать или самим передвигаться на нем по пустыне? — поинтересовался шеф полиции. — Это специальная модель повышенной проходимости, гораздо удобнее, чем лошади.

— Мы не хотели портить, ошибочка вышла, — пояснил какой-то паренек, но предводитель бросил на него грозный взгляд.

— Предлагаю вам сделку, — произнес Лукас.

— Какую же?

— Вы знаете кратчайший путь до тех скал? Там монахи-отшельники живут в пещерах. Это на границе Дардании и Асумской империи, я могу показать на карте. — Лукас вел переговоры так спокойно, словно нас окружили не разбойники, а патрульный отряд.

— Отсюда недалеко, час езды, — радостно проговорил один из юношей и указал рукой куда-то вдаль.

Я рассмотрела, что из-под чалмы торчали рыжие волосы, лицо было усыпано яркими веснушками. Он больше похож на жителя Риджинии, в Окадии в основном встречались темноволосые и смуглые мужчины.

— Отставить, — вновь рыкнул главарь банды. — В смысле, молчать, когда старший ведет переговоры!

— Так точно. — Рыжий паренек виновато отвел взгляд.

— Допустим, знаем, — продолжил торг черноволосый. — А что вы готовы предложить взамен?

— Во-первых, я обещаю, что вы останетесь в живых. А во-вторых, мы можем вам заплатить, — предложил Лукас.

— Хех, заплатят они. Деньги мы у вас сами отберем, — хмыкнул главарь, но все же задумался.

Предложение его заинтересовало.

— Попробуйте, — пожал плечами Лукас и поднял взор к небу.

Вмиг огромная туча нависла над нами, послышались грозовые раскаты, молния сорвалась вниз и ударила о землю перед главарем. Лошадь взвилась на дыбы. Мужчина прохрипел:

— Да понял я, понял! Согласен провести вас к пещерам за плату.

— Я рад, что мы договорились, — усмехнулся лорд Северс.

— Да чего уж. Нам все равно по пути. Там наше убежище, — проворчал главарь.

— В таком случае помогите нам поменять колесо, которое вы пробили. — Лукас открыл дверцу, обращаясь к Корвину. — Мистер Дэй, выходите. Займитесь делом.

Мы с Корвиным покинули мобиль. Я поймала на себе заинтересованные взгляды преступников и сильнее сжала в кармане нож, который предусмотрительно взяла из дома. Я не стихийный маг, как лорд Северс, но буду сопротивляться до конца.

— Мистер Дэй, возьмите в багажнике запасное колесо. Надеюсь, вы справитесь, — приказал Корвину Лукас и обратился к главарю: — Пусть ваши ребята помогут. Кстати, как к вам обращаться?

— Зовите меня коман… главарь.

Главарь дал распоряжение своим людям, те спешились, подошли к мобилю и приподняли его, кряхтя и ругаясь. Корвин же проворно занялся заменой колеса, откручивая болты. А я продолжала рассматривать странных бандитов. Лукас взял меня за руку и придвинул к себе, закрывая от незнакомцев.

— Что вам нужно в тех пещерах? — поинтересовался главный.

— Паломники мы, — нашелся Корвин. — Ищем монаха-отшельника, говорят, общаясь с ним, наступает просветление.

— Ансельма, что ли? Ага, знаем. На горе сидит в склепе, — подтвердил черноволосый главарь.

— Афанасий. И сидит в пещере, — тихо подсказал ему рыжий помощник.

— Я так и говорю. Афанасий из пещеры, — огрызнулся главарь.

— Да! — обрадовался Корвин. — Так вы его знаете? Сможете показать жилище?

— Сможем, но за дополнительную плату, — кивнул старший.

— А если это не наш монах, а какой-то другой? — предположила я.

— Конечно, ваш. Даже не сомневайтесь! Тут на всю округу он один и есть, — закивал разговорчивый рыжий паренек. — Вам точно надо к нему.

Мы с Лукасом переглянулись. Как-то все подозрительно удачно складывалось. Мы заблудились и вдруг повстречали странных бандитов, которые согласились не ограбить, а за плату доставить в нужную нам пещеру. И монаха они знают того самого. Неужели, здесь так много паломников, что преступники смекнули и теперь берут мзду, предварительно запугивая?

734
{"b":"906433","o":1}