Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

А вот от беседы с Максимилианом я отказывалась, ссылаясь на головную боль. Нам нечего друг другу сказать, его благодарность за спасение мне не нужна, а выслушивать очередное предложение стать леди Вивер мне не хотелось.

– Друзья, мы собрались здесь в узком кругу для того, чтобы поставить финальную точку в расследовании. – Представительный седовласый лорд Бригз, один из двенадцати стихийников и предводитель войск Дардании вышел в центр комнаты и обвел окружающих взглядом. – У меня огромная просьба хранить в секрете все, что произошло в эти дни. Для подданных император Эрик был болен, но теперь идет на поправку. Что является правдой. А леди Амалия и принц Эдуард погибли в песчаном урагане на подъезде к храму бога Ди. Полиция заканчивает расследование, и для общества будет представлена официальная версия событий. Для узкого, посвященного круга участников я доложу о событиях в хронологическом порядке. Мистер Винник, который временно исполняет обязанности шефа полиции, дополнит меня.

Тедди Винник тут же поднялся с кресла, но не стал выходить в центр комнаты. Я заметила, что он был в коричневой форме полицейского. Этот костюм шел ему гораздо больше, чем помятые брюки и потасканный жакет.

– А где же наш действующий шеф полиции? – поинтересовался мистер Гудвич.

– Мистер Вульф временно отстранен. Впрочем, все по порядку, – ответил лорд Бригз. – Нами раскрыт заговор против императора Эрика с целью возведения на престол его супруги – леди Амалии.

Все начали перешептываться, а распорядитель музея вновь спросил:

– Вы уверены, что именно леди Амалии? Может, архимага или принца Эдуарда?

– Да, мы уверены, – кивнул лорд Бригз. – Вчера вечером мы допросили архимага Рауфа, лорда Крауча, а также воинов охраны и еще несколько свидетелей. Но для понимания этой удивительной истории нужно перенестись на семьсот лет назад. Не в прямом, разумеется, смысле.

Перехватив встревоженный взгляд мистера Гудвича, лорд Бригз усмехнулся:

– Не переживайте, мистер Гудвич, мы не последуем за принцем Эдуардом и леди Амалией. Пусть они уж без нас разбираются с богами и четвертым даром.

Послышались сдавленные смешки, я тоже улыбнулась. Так желать получить последний дар богов и не понимать, что он из себя представляет. А уж оказаться с неуравновешенным принцем наедине – это будет для Амалии-Лисандры сущим наказанием.

– Сегодня на допросе архимаг нам поведал, что семьсот лет назад он служил в храме Окадии, – продолжил лорд Бригз. – Звали нашего провидца Тимос Лир. Он усердно молился, его стали посещать видения о прошлом и будущем. В одном из таких снов, точнее, видений, он узнал о существовании тайного, четвертого дара богов. Когда Ди, Аполия и Арис покидали гостеприимные земли Риады, они пообещали передать людям свой последний дар. При условии, что маги будут готовы его принять и по доброй воле захотят следовать за богами.

– Не столько следовать, сколько последовать! – вскрикнул мистер Гудвич и поднялся со своего места. – В этом была ключевая ошибка Рауфа. Он полагал, что будет следующим после богов и станет равным им. Они же в посланиях имели в виду буквальный смысл слов. Если достаточно магических сил и есть желание – маг сможет следовать за богами, переходить в другие земли. Или в другие миры.

– Да-да, мы это уже поняли, мистер Гудвич, – вмешался Тедди Винник и положил руку на плечо распорядителя музея, обратно усаживая того в кресло. – Давайте дослушаем рассказ лорда Бригза, иначе мы за вечер не управимся.

– Так вот, – кивнул лорд Бригз, – Тимос-Рауф был помешан на этой идее. Он не сообщил о видениях жрецу храма, а решил завладеть даром единолично. В храме Окадии, где он служил, Тимос прочитал в священной книге бога Ди о древнем ритуале обретения дара. Как я понял, в самом ритуале нет ничего замысловатого. Сложность заключалась лишь в том, чтобы собрать все камни вместе, найти нужное заклинание и правильно провести обряд. Но и желание получить четвертый дар должно быть велико.

– Ну, для Рауфа и Амалии, по всей видимости, желание стало навязчивой идеей. Столько лет ждать, да еще в нашем времени почти двадцать лет искать камни. И эти убийства… – вздохнул мистер Гудвич.

– Кстати, про убийства. Ведь первой жертвой Рауфа стала дочь жреца храма в Окадии, которая передала ему артефакт, – проговорила я, вспоминая свой сон.

– Все верно, – кивнул лорд Бригз. – Для него она выкрала око Ди у отца. Затем провидец Тимос спрятал камень в одном из залов храма в надежде, что позже заберет артефакт. А сам сбежал в Аполи, где хранился второй камень. Провидец стал сначала помощником визиря, а затем визирем – правой рукой императора. Целью Тимоса был кристалл целителей. А хранительницей камня была младшая дочь императора – Калерия. Думаю, что ее ждала та же судьба, что и дочь жреца из Окадии, но в планы провидца вмешалась судьба…

– Он влюбился в старшую дочь императора – Лисандру, – с восхищением проговорил романтик Оливер и посмотрел на меня горящим взором.

– Все верно. Тимос-Рауф рассказал девушке о своих планах, и они стали… стали… как бы точнее выразиться? – задумался лорд Бригз.

– Любовниками, – хмыкнул Максимилиан.

– Сообщниками, – деловито проговорил будущий шеф полиции мистер Винник и с осуждением посмотрел на лорда Вивера.

– Да, можно и так сказать, – кивнул полководец, принимая обе версии. – Они забрали артефакт у младшей сестры. Мы не знаем, был ли это несчастный случай или убийство. Но факт остается фактом – Калерия погибла, а сообщники спрятали камень в храме, чтобы позже забрать. Сами же направились в Арис, ныне столицу Дардании. Камень стихийников хранился в личных покоях императора. Поэтому Лисандра проникла во дворец под видом танцовщицы. Она попыталась отравить правителя и забрать артефакт. Но что-то не сложилось, в итоге девушку разоблачили и жестоко убили.

Я вспомнила свой последний сон и поежилась. Точно наяву видела мучения юной Лисандры и страдания мага.

– То есть последний камень им не удалось забрать? – поинтересовался Оливер.

– Нет. Более того, возлюбленная Рауфа была мертва, – ответил лорд Бригз. – И такая же мучительная смерть ожидала и провидца. Поэтому в темнице, куда его бросили вместе с телом возлюбленной, Тимос-Рауф провел древний ритуал, о котором ранее прочитал в Священном Писании богов.

– Ритуал возрождения души, – дополнил мистер Гудвич.

– Не совсем. Рауф провел ритуал перемещения души. Его души, – пояснил лорд Бригз.

– Как интересно, надо будет внимательно изучить окадский текст… – пробормотал мистер Гудвич, но тут же осекся, поймав на себе осуждающий взгляд полководца. – Да это я так, с познавательной точки зрения.

– Так что в итоге? Наш Рауф и есть тот самый визирь? Его душа переместилась? А как же Лисандра? Девушка была мертва? – Все присутствующие заговорили одновременно.

– Тише, господа. И дамы, – улыбнулся лорд Бригз и посмотрел на меня. Но тут же нахмурил брови и продолжил рассказ: – Рауф рассказал на допросе, что не мог вернуть душу девушки в прежнее тело. По его словам, боги уже определили для нее новую жизнь – судьбу Амалии, дочери скромного травника из современной Риджинии. Наш провидец получил откровение, куда именно боги отправили душу Лисандры. А узнав, в каком она времени и землях, провел ритуал перемещения своей души в чужое тело. В тело мальчика-провидца Рауфа, который служил в храме Окадии. В тот момент мальчик был слаб из-за болезни, и он не смог сопротивляться такому вторжению.

– М-да, маг Тимос не учел одного: юноша оказался скопцом и без сильного магического дара, – вздохнул мистер Гудвич. – Я, кстати, поговорил с провидцами. Они видели, что в нашего архимага подселилась чужая душа. А еще узрели то, что в нем нет большого дара. Он мог читать мысли, чувствовать эмоции. Но этого недостаточно, чтобы стать архимагом Империи. Отсюда и глупые законы о чистоте магии, которые он пытался ввести, чтобы контролировать чужой дар. По этой же причине провидцы были изолированы от общества, а целители жили в обособленном регионе. У слабых магов дар был под запретом и не развивался.

621
{"b":"906433","o":1}