Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Лотта, — произнесла девушка и мило покраснела.

— Разбирайтесь без меня, — сказал Ульф и ушёл.

— Лотта, я не специалист по программированию и ЭВМ. Я занимаюсь лексикографией. По специальности я филолог, лингвист. Доктор наук. Сейчас разрабатываю словарь терминов по экономике и финансам на английском, немецком, шведском и русском языках. Программ сейчас у меня с собой нет. Они в пансионе, где я живу. Назначьте мне время, и я их принесу.

— Хорошо. Приходите в среду в это же время. Я буду здесь: специально освобожусь к этому времени, и мы все посмотрим и обсудим.

Глава 9

Постепенно все налаживалось. Уже через две недели после посещения ВЦ Макар констатировал, что Лотта — хороший программист. Она не только запустила на ЭВМ центра привезенные им программы, но и значительно их улучшила. Пригласившего её в ресторан Макара, чтобы отметить такое событие, она «продинамила», не явившись в назначенное время. Правда, потом оправдалась неожиданно приехавшей в гости тётушкой, но осадок остался. Как-то не получалось у Макара завоёвывать сердца шведок. В Ленинграде у него с этим проблем не было. Элен неожиданно улетела в командировку в Бразилию, так что после памятного похода в рыбный ресторан они даже не виделись. Еще одно знакомство с командированной из Англии преподавательницей Оксфорда также не повлекло за собой продолжения: приступ аппендицита отправил её в больницу.

Месяц пребывания Макара в Стокгольме подходил к концу. Были выполнены все обязательные предварительные работы: утвержден у академика план стажировки, отлажены программы для ЭВМ, начат сбор материала для словаря. Предстояла серьёзная длительная рутинная работа.

В Стокгольме Макар уже обвыкся, частые длительные пешеходные походы по городу позволили его хорошо узнать. Любимым местом Стокгольма у Макара стал морской порт. Он мог неотрывно наблюдать за швартовкой и уходом океанских кораблей, слаженной работой портовых кранов и докеров.

Единственным нерешённым вопросом остался приработок. Академик обещал подумать над этим, но пока от него никаких предложений не поступало. От полученных за перевод техдокументации тысячи шестисот крон осталось только пятьсот, и Макар постоянно ощущал некоторое неудобство в связи с этим.

Так прошёл ещё месяц. Летом пансион почти опустел: кроме Макара там жили ещё два постояльца, с которыми он не пересекался.

Неожиданно ему позвонила Элен, сообщила, что на днях вернулась из Южной Америки и хотела бы встретиться по поручению своего начальства. Макар согласился. Встреча состоялась в офисе компании.

— Очень рада тебя видеть! Я так соскучилась по дому за эти полтора месяца отсутствия.

— Элен, ты прекрасно выглядишь: загорела, сделала новую прическу… О, да еще вышла замуж, — Макар заметил обручальное кольцо на её левой руке.

— Да, неожиданно для себя я стала супругой немца, живущего в Аргентине. Роман продолжался десять дней и закончился свадьбой.

— Чем занимается твой супруг?

— Он — технический директор крупной судостроительной аргентинской компании. Как раз с этим и связана моя просьба о встрече. У тебя до конца лета много свободного времени? Есть желание неплохо заработать?

— И время и желание имеются. Хорошо бы услышать подробности.

— Эта компания получила большой заказ из СССР на постройку целой линейки сухогрузов: всего восемь кораблей разного водоизмещения. От выполнения заказа будет зависеть успешность дальнейшего сотрудничества. Вся техдокументация на сухогрузы разрабатывается на английском языке. Одним из условий договора является предоставление комплекта технической документации на русском языке. А вот с этим возникли сложности: переводчики на русский язык в компании имеются, но плохо знают терминологию электрической и электронной составляющей оборудования проектируемых сухогрузов, так как до этого не занимались подобной работой, а только оформлением договоров. Они не гарантируют качество перевода.

Когда муж сказал об этом, я сразу подумала о тебе. И предложила воспользоваться твоими услугами при переводе техдокументации. Даже привезла целый дипломат схем и описаний электрики и электроники сухогрузов — всего около тысячи листов. Установленный срок выполнения задания — четыре месяца. Можешь посмотреть и определить, возьмешься ли ты за эту работу. Со мной также два экземпляра договора, подписанного со стороны компании. Если согласишься — сразу подписывай и приступай к работе.

— А что делать, если я буду не согласен с отдельными положениями договора?

— Напишешь протокол разногласий. Я его телеграфом передам в компанию. Они рассмотрят и сообщат, принимают или нет. Если принимают — ты подписываешь договор с записью: «С протоколом разногласий», а согласие компании, полученное с телеграфа, прикладываешь к своему экземпляру договора. И всё!

Макар посмотрел техдокументацию из дипломата. Её было около тысячи листов. Бегло просмотрел текст: всё понятно. Отдельные термины на английском, присущие электро- и радиотехнической составляющей оборудования кораблей, также понятны по смыслу. Но их немного и сильно работу не затруднят.

— Не можешь сказать, сколько еще ожидается документов?

— Еще три дипломата. В каждом примерно столько же. Да, я тебе отдам мою печатную машинку с русским шрифтом. Это — мой подарок. Я приехала домой, чтобы забрать свои вещи. Не тащить же мне машинку в Аргентину?!

— Что в отношении оплаты?

— В компании расценки следующие: один лист четвертого формата — семь с половиной долларов — это с учетом перевода на очень сложный русский язык. Если помнишь, прошлая твоя работа с переводом со шведского на русский оценивалась дешевле: всего шесть с четвертью долларов за лист, не смотря на то, сколько на нём текста. Если есть схемы и рисунки с обозначениями — их надо переводить, а рисовать — не надо: все схемы и рисунки выполнены на отдельных листах без надписей. Я их взяла с собой. И ещё имеется бонус: за каждые десять дней досрочного выполнения работы выплачивается премия в пятьсот долларов. За неделю до окончания работ с документами из дипломата сообщи об этом телеграфом. Приедет наш человек, заберет выполненную работу и передаст новую.

Аванс в три тысячи долларов я передам тебе сейчас наличными. Остальные деньги будут переводиться на твой счет сразу по получению от тебя выполненной работы. Всё понятно?

— Дай посмотреть договор. Надеюсь, с ним все в порядке? Ты его смотрела?

— Я его сама готовила. Договор стандартный, но с учетом некоторых особенностей, что я увидела при работе с техдокументацией для моей предыдущей фирмы.

«Восемь листов в день… Думаю несложно будет перевести и напечатать. Это значит — сто двадцать дней работы. Если в день переводить по десять — двенадцать листов, то одного дипломата мне хватит на три месяца работы. Таким образом вполне реально получить премию в полторы тысячи долларов в квартал. Ещё имеется три дипломата документов. То есть, работы здесь примерно на год. А что там написано в договоре в отношении сроков?»

Макар просмотрел договор. Как и говорила Элен, по нему на каждый дипломат отводилось четыре месяца работы. Всего — шестнадцать. Его это устроило. Он подписал договор, получил от Элен три тысячи долларов, забрал дипломат с документами и печатную машинку. На такси добрался до пансиона.

«Решена главная моя проблема на ближайший год. За вычетом налогов, как сказала Элен, чистыми я получу примерно тридцать тысяч долларов. Это сто двадцать тысяч крон. Неплохо.»

* * *

Теперь, когда появились деньги, Макар мог приступить к осуществлению своей важнейшей задачи: получению наследства. Ещё от Элен он узнал об известной юридической фирме, занимающейся оказанием юридических услуг населению и организациям. Он позвонил в фирму «Юридические услуги», представился иностранцем, нуждающимся в помощи при получении наследства, и договорился о встрече.

Фирма располагалась в центре Стокгольма в двухэтажном особняке и производила очень солидное впечатление. Явившись в назначенное время, Макар встретился с дежурным юристом, проводящим предварительное ознакомление с делами клиентов. Они прошли в комнату для переговоров. Юрист сразу предупредил Макара, что проводит предварительное изучение всех документов для определения перспективности положительного решения по делу. Его консультация стоит двести крон и, если клиент готов их заплатить, он может приступить к работе.

184
{"b":"849570","o":1}