Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«Ничего другого я и не ожидал. Финансировать стажировку должны шведы. А вот знают ли они об этом? Надо уточнить, а то и денег на билет в Швецию негде будет взять. Или за свои кровные приобретать? Едва ли за рубли продадут. Надо бы съездить в Шведское консульство в Ленинграде с этим решением нашей Академии наук и приглашением шведов, проконсультироваться. Заодно узнать про визы. Я понял, что оформлением мне документов будет заниматься университет. Надо сходить в отдел международного сотрудничества, может быть они мне что-нибудь разъяснят.»

В отделе международного сотрудничества университета Макару сказали, чтобы он не волновался, никуда ему ездить не надо, они этим делом занимаются и в течение месяца все документы для поездки будут готовы. Ему будет выписана командировка на срок стажировки, и выдан билет на самолет до Стокгольма, а также командировочные в шведских кронах на одни сутки, чтобы он смог добраться до принимающего института. О дате приезда Макара в Швецию сообщат. Когда срок стажировки будет подходить к концу, он должен обратиться в наше посольство и получить там билет на самолет до Ленинграда. Финансирование пребывания Макара в Швеции берет на себя Шведская Королевская Академия наук, о чем она сообщила своим письмом в университет.

За оставшееся до отъезда время Макар решил вопрос с бронированием за ним до его возвращения своей квартиры, оплатил квартплату за три года вперед, пошил чехлы и укрыл ими всю мебель, вставил дополнительные замки в дверь и попросил районный отдел милиции опечатать дверь в момент его отъезда и периодически проверять сохранность печати. Все это пришлось делать потому, что Макар не хотел пускать на время своего отсутствия временных жильцов, потому что знал: все временное когда-нибудь становится постоянным.

Он надеялся, что во время стажировки сможет несколько раз приехать в Ленинград. Вот тогда и воспользуется своей квартирой.

Месяц до отъезда пролетел быстро. Макар получил заграничный синий паспорт со шведской визой, действительной в течение трех лет, прошел инструктаж в Большом доме на Литейном, собрал чемодан с самыми необходимыми вещами, забрал в отделе международного сотрудничества билет на самолет и командировочные. Рано утром 26 апреля 1975 года на такси Макар прибыл в аэропорт и зарегистрировался на рейс до Стокгольма. Прошел пограничный и таможенный контроль и, когда объявили посадку, прошел в самолет. Начинался новый этап в его жизни.

«Вроде бы ничего не забыл. Самое главное, бумаги, оставленные Надеждой Петровной, со мной. А я волновался, что таможня будет досматривать мой багаж! Даже не заставили его открывать. Зря потратил столько времени на изготовление второго дна в чемодане. Кроме документов на наследство забрал с собой все золотые червонцы и по одному экземпляру моих словарей. Понадобятся для работы.»

Салон самолета был заполнен полностью. Место рядом с Макаром занял швед: мужчина средних лет. Разговорились. Он возвращался с Ленинградской АЭС, где их фирма по договору монтировала контрольное оборудование для диспетчерского зала второго блока. В Стокгольме он пересаживался на самолет до города Эребру, где и находилась его фирма. Пришлось и Макару немного рассказать о себе и цели поездки в Швецию. Сообщение о планируемой разработке словаря по радиоэлектронике на английском, немецком, шведском и русском языках привело попутчика в восторг. Оказалось, что перевод технической документации на монтируемое оборудование на АЭС отстает от назначенных сроков, что сильно задерживает сдачу объекта. Переводчики, конечно, имеются, но с техническими терминами не знакомы. Тут же последовало предложение выполнить данную работу, причем Макару были обещаны очень приличные деньги. Однако, не зная объем работ, соглашаться на это предложение Макар не спешил, хотя деньги ему были очень нужны. Он прямо сказал, что хотел бы сначала оценить сложность и объем предлагаемой работы.

— Это можно сделать немедленно! У меня с собой имеется комплект документации на шведском языке.

Швед открыл портфель и вручил Макару тоненькую папочку. Открыв её, Макар обнаружил сорок листов бумаги, содержащих текстовый материал и электрические схемы. Он просмотрел материал, прикинул свои возможности и решил, что сможет выполнить эту работу не особенно напрягаясь за два дня.

— Как срочно надо сделать перевод?

— Уже вчера, — ответил швед. — Но самый последний срок — пять дней. За каждый сэкономленный день будет выплачена премия в размере двадцати процентов от суммы договора.

— Я могу взяться за эту работу и даже несколько сократить определенный Вами срок при двух условиях: все электрические схемы я чертить не буду, надпишу только на них на русском языке все обозначения, и у меня нет печатной машинки с русским алфавитом. Как только Вы её мне предоставите, то я сразу начну работу. И еще, кто у меня её примет и выплатит обусловленный гонорар?

— Сразу по прилету в Стокгольм я свяжусь с представителем нашей фирмы в этом городе и предупрежу о нашей договоренности. Позво́ните ей по телефону, и она доставит Вам все необходимое. С этого момента начнется отсчет начала работы. Она же и выплатит обусловленный гонорар.

Швед достал из портмоне свою визитку и написал на ней телефон и имя: Ellena. После чего передал её Макару. Тот сделал то же самое со своей визиткой, которые предусмотрительно напечатал в университетской типографии, но предупредил, что пока не знает свой телефон в Стокгольме.

Когда закончились эти переговоры самолет уже заходил на посадку. Через полчаса они вошли в аэропорт. Макар заметил молодого мужчину, держащего табличку с его именем. Он распрощался со шведом и направился к встречающему его представителю Шведской Королевской Академии наук.

Глава 7

— Вы не меня встречаете? Я — Макар Рожков, прибыл на стажировку в Шведскую Королевскую Академию наук, — спросил Макар, подойдя к высокому рыжеватому мужчине, лет тридцати на вид, с табличкой «Макар» в руках.

— Вас. Я — Эрик Хольм. Распоряжением директора института экономики и экологии при Шведской Академии Наук я утвержден Вашим куратором на все время стажировки. Пройдёмте к моему автомобилю. Я отвезу Вас в пансион, квартиру в котором сняла Академия. Также нам надо совершить ряд формальностей.

Они сели в SAAB седан и поехали по шоссе в город.

— Эрик, это Ваш личный автомобиль?

— Да, купил его в прошлом году. Он не новый. Прошлый хозяин пользовался им три года, пробег — тридцать тысяч километров. Мне он достался за семьдесят процентов от первоначальной цены. Автомобиль в отличном состоянии, я им очень доволен. А какой автомобиль у Вас?

— Жигули ВАЗ 2101, едва ли он Вам известен. Его производство начато недавно. Прототипом является итальянский FIAT 124. А что за пансион, куда мы едем?

— Пансион «Эдем», расположен в десяти минутах ходьбы от нашего института. Вмещает пятнадцать постояльцев. Квартиры — в виде студий, довольно большие. В каждой имеется кухонный уголок, санузел и душ. Предназначен для проживания командированных. В настоящее время заполнен наполовину — многие постояльцы уже разъехались до осени. Никогда не слышал жалоб на условия проживания. Если что-то не понравится, можете жить в гостинице или снять квартиру. В этом случае Вам будет возмещаться сумма, равная стоимости проживания в «Эдеме», остальное оплачиваете самостоятельно.

— И бывали такие случаи?

— Очень редко. Так поступают супружеские пары, которым тесно в студиях.

Когда автомобиль въехал в Стокгольм, Макар начал узнавать знакомые места. В конце девяностых он несколько раз приезжал сюда по делам своей фирмы. Они пересекли город, объехав центр, и остановились на тенистой улочке около двухэтажного дома, выкрашенного в зеленый цвет.

Вышли из автомобиля и прошли в пансион.

На входе имелась стойка, за которой сидел пожилой мужчина.

180
{"b":"849570","o":1}