Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
Стенания истерзанной души (Doan truong tan thanh)

В поэме «Стенания истерзанной души» — вершине вьетнамской классической поэзии — намечается далеко идущая переоценка ценностей феодального общества; самыми возвышенными героями, на стороне которых все симпатии автора, оказались наиболее презираемые, согласно официальным понятиям, люди: обитательница «Зеленого терема» («веселого дома») Кьеу и вождь повстанцев Ты Хай, «разбойник», как считал императорский двор. Любовь Кьеу и юноши Ким Чонга — это прекрасный мир, полный гармонии, утвердить который стремится поэт, но в то же время и нарушение конфуцианских заветов. Стремясь спасти отца и брата, брошенных в застенок по ложному доносу, Кьеу продает себя и становится пленницей «Зеленого терема». Душевные муки героини и есть та призма, сквозь которую поэт видит мир в его красоте и безобразии. В поэме как бы сливаются поэзия несломленной, хотя и безмерно униженной и исстрадавшейся человеческой души и поэзия идеальной природы, которая по традиции изображена несколько отвлеченно. «Зеленый терем», в который попадает красавица Кьеу, вырастает в обобщающий образ — символ феодальной деспотии и насилия над личностью. «Во всем покорись!» — требует старая хозяйка «Зеленого терема», угрожая «жестоким бичом». Обитательницы «веселого дома», девушки «для радости», забитые и духовно сломленные, не только не протестуют, но и стремятся упрочить свое рабское положение в нем, тогда как красавица Кьеу стремится отстоять свободу своей души. Она хочет вырваться из заколдованного круга бед, но обстоятельства толкают ее к новому и новому позору. Душевная чистота и телесная опороченность — столкновения таких противоречий вьетнамская литература дотоле еще не знала.

В поэме Нгуен Зу впервые во вьетнамской литературе нарисован образ бунтаря — богатыря Ты Хая, защитника слабых. Он противостоит всему укладу тогдашней жизни. Однако Ты Хай противоречив: этот свободолюбец, не признающий императора, человек, клеймящий императорских сановников смелыми словами, сам обзавелся уделом, где «двор его царит под этим небом». Широта охвата жизни, свойственная этому произведению, дает право вьетнамским литературоведам называть его энциклопедией восточного феодализма.

Все живое (Thap loai chung sinh)

Поэтическое произведение «Все живое», именуемое также «Призывание души», написано в жанре буддийского ритуального сочинения. Оно, вероятно, было создано в последнее десятилетие жизни поэта. В нем воссозданы обобщенные образы представителей разных сословий.

«Все живое» — взволнованный поэтический рассказ о бесчисленных драмах его эпохи. Нгуен Зу говорит о неприкаянных душах умерших, которые, согласно буддийскому учению, ожидают очередного перевоплощения, но поэта прежде всего интересуют земные судьбы людей — чиновника и купца, военачальника и простого воина, богача и бездомного скитальца. Каждый из этих образов обрисован немногословно, но выразительно.

Нгуен Зу изображает жизнь, исходя из буддийского тезиса о бренности, суетности и тщете всех устремлений. Однако если чиновник, военачальник, конфуцианский книжник предстают в его произведении как жертвы собственных страстей — жажды почестей, власти, богатства, то простой люд, воины, труженики — это жертвы неумолимых жестоких обстоятельств. Гуманистические идеи поэта тесно связаны здесь с буддийской религией.

Разнообразные записи о путешествии па Север (Вас hanh tap luc)

Этот стихотворный сборник, написанный на вэньяне во время путешествия по Китаю (1813–1814), представляет собой одновременно и поэтический дневник, и лирическую исповедь автора. Многие стихи этого цикла говорят о социальном гнете и социальных контрастах, о жизни простого люда, о самом будничном, «низком». Такие стихотворения нередко заключает «неожиданная концовка», заимствованная у китайских поэтов эпохи Тан, т. е. переход к новой теме, внешне не связанной с основным содержанием стихотворения, но усиливающей обличительную остроту произведения. Упоминая о памятниках китайской старины, Нгуен Зу выражает чувства и мысли, имевшие прямое отношение к современным ему общественным явлениям. Картины китайской природы, запечатленные в этом сборнике, вызывают в памяти поэта образы родного ему края.

Произведения Нгуен Зу

Все живое; Стенания истерзанной души: Отрывки из поэмы // Нгуен Зу. Все живое / Пер. Арк. Штейнберга, — М., 1965,- С. 24–33, 69-121.

Вас hanh tap luc // Tho chu Han Nguyen Du. — Ha Noi, 1965.— T. 217–441, 501–566.

Chieu hon. — Ha Noi: Van hoc, 1965.— 47 t.

Truyen Kieu. Doan truong tan thanh. — Ha Noi: Van hoc, 1965. — 298 t.

Литература о писателе

Никулин Н. Великий вьетнамский поэт Нгуен Зу. — М.: Худож. лит., 1965.— 117 с.

Никулин Н. И. Поэма «Стенания истерзанной души» Нгуен Зу и история ее восприятия // Классические памятники литератур Востока (в историко-функциональном освещении). — М., 1985,- С. 137–170.

Dang Thanh Le. Truyen Kieu va the loai truyen nom. — Ha Noi: Khoa hoc xa hoi, 1979. — 287 t.

Ky mem 200 nam nam sinh Nguyen Du. — Ha Noi: Khoa hoc xa hoi, 1967. — 496 t.

Xuan Dieu. Thi hao dan toe Nguyen Du. — Ha Noi: Van hoc, 1966.— 185 t.

Разнообразные записи о путешествии па Север (Вас hanh tap luc)

Этот стихотворный сборник, написанный на вэньяне во время путешествия по Китаю (1813–1814), представляет собой одновременно и поэтический дневник, и лирическую исповедь автора. Многие стихи этого цикла говорят о социальном гнете и социальных контрастах, о жизни простого люда, о самом будничном, «низком». Такие стихотворения нередко заключает «неожиданная концовка», заимствованная у китайских поэтов эпохи Тан, т. е. переход к новой теме, внешне не связанной с основным содержанием стихотворения, но усиливающей обличительную остроту произведения. Упоминая о памятниках китайской старины, Нгуен Зу выражает чувства и мысли, имевшие прямое отношение к современным ему общественным явлениям. Картины китайской природы, запечатленные в этом сборнике, вызывают в памяти поэта образы родного ему края.

Произведения Нгуен Зу

Все живое; Стенания истерзанной души: Отрывки из поэмы // Нгуен Зу. Все живое / Пер. Арк. Штейнберга, — М., 1965,- С. 24–33, 69-121.

Вас hanh tap luc // Tho chu Han Nguyen Du. — Ha Noi, 1965.— T. 217–441, 501–566.

Chieu hon. — Ha Noi: Van hoc, 1965.— 47 t.

Truyen Kieu. Doan truong tan thanh. — Ha Noi: Van hoc, 1965. — 298 t.

Литература о писателе

Никулин Н. Великий вьетнамский поэт Нгуен Зу. — М.: Худож. лит., 1965.— 117 с.

Никулин Н. И. Поэма «Стенания истерзанной души» Нгуен Зу и история ее восприятия // Классические памятники литератур Востока (в историко-функциональном освещении). — М., 1985,- С. 137–170.

Dang Thanh Le. Truyen Kieu va the loai truyen nom. — Ha Noi: Khoa hoc xa hoi, 1979. — 287 t.

Ky mem 200 nam nam sinh Nguyen Du. — Ha Noi: Khoa hoc xa hoi, 1967. — 496 t.

Xuan Dieu. Thi hao dan toe Nguyen Du. — Ha Noi: Van hoc, 1966.— 185 t.

XO СУАН ХЫОНГ (HO XUAN HUONG. Конец XVIII — начало XIX вв.)

Xo Суан Хыонг по праву считается «царицей вьетнамской поэзии». Она писала восьмистишия и четверостишия по правилам классической просодии, но по духу, кругу выбираемых тем, образности творчество Ху Суан Хыонг ближе к фольклору. Поэтесса восстанавливает в правах земные наслаждения и без ханжества говорит о красоте человеческого тела, что было запретным для средневековой вьетнамской литературы. Подлинным целомудрием овеяно ее стихотворение «Девушка, заснувшая в полдень». Хо Суан Хыонг смело бичует ханжество буддийского духовенства («Буддийский монах»), сатирически изображает школяров-конфуцианцев («Браню глупых школяров»), конфуцианцев-«мудрецов».

51
{"b":"593748","o":1}