Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
Издания текста

Сказание о Панджи Семиранге / Пер. и примеч. Л. Колосса. — М.: Наука, 1965. — 150 с.

Hikayat Panji Semirang / Salinan dari kitab asalnya yang tersimpang di Lembaga Kebudayaan Indonesi. — Cet. 7.— Jakarta: Balai Pustaka, 1953.— 150 h.

Литература о «Повести о Панджи Семиранге»

Брагинский В.И. История малайской литературы. — М., 1983,— С. — 106–120.

Rassers W. Н. De Pandji-roman. — Antwerpen: Vos van Kleef, 1922. — 370 b.

Rassers W.H. Panji, the culture hero: a structural study of religion in Java. — The Hague: Nijhoff, 1959. - 304 p.

ПОВЕСТЬ О БЕДНЯКЕ (HIKAYAT SI MISKIN)

«Повесть о бедняке» — анонимный памятник малайской средневековой литературы XIV–XV вв В повести индийские по происхождению мотивы сочетаются с малайским фольклором.

Содержание ее таково Один государь, по имени Си Мискин, был проклят Батарой Индрой. Он со своей женой вынужден проводить жизнь в скитаниях и лишениях. В это время у них рождается сын, которого родители нарекли Маракармой, что значит «рожденный в трудностях». По существу героем повести является Маракарма, поэтому она имеет и второе название — «Повесть о Мара карме». Вместе со своей сестрой, Нилой Кесумой, Маракарма был изгнан из родного дома, т. к. астрологи предсказали его отцу, к этому времени снова ставшему правителем государства Пуспа Сари, что из-за детей он будет иметь большие неприятности. Через три дня после их ухода Пуспа Сари превращается в огненный океан, а Маракарма оказывается разлученным с сестрой и брошенным в море. Нилу Кесуму находит царевич, и она становится его женой. Маракарма очутился в стране одного раксасы (злого великана), где он знакомится с принцессой Чахайей Кирани. Они полюбили друг друга и решили бежать. Их подбирает корабль, капитан которого влюбляется в Чахайю Кирани, а Маракарму бросают за борт. Его проглотила мифическая рыба нун, которая следует за кораблем и наконец приплывает в страну, где замужем за царевичем живет его сестра. Ненек Кебаян (персонаж малайского фольклора) вспарывает брюхо рыбы, и Маракарма выходит целым и невредимым. Он встречается с женой и сестрой, отправляется на поиски своих родных. После ряда приключений Маракарма одерживает победу над всеми врагами и встречается с родителями. Основная идея — победа доброго начала над злыми силами — выражена в простой и безыскусной форме и пронизывает все произведение.

«Повесть о бедняке» написана прозой, но в тексте встречаются пантуны, народные четверостишия, которыми обмениваются герои.

Издания текста

Hikajat Si-Miskin / Uitg. door J. S. A. van Dissel. — Leiden: Brill, 1897,— 132 b.

Hikayat Si Miskin / Diberi anotasi oleh Aman Datuk Madjoindo. — Jakarta: Balai Pustaka, 1958. — 129 h.

Литература о «Повести о бедняке»

Брагинский В. И. История малайской литературы. — М., 1983. — С. 53–57.

Usman Z. Kesusasteraan lama Indonesia. — Jakarta, 1963.— H. 78–81.

Winstedt R. Hikayat Si-Miskin (or Marakarma) // Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society. — Singapore: Kuala Lumpur, 1922,— № 85.— P. 41–45.

МАЛАЙСКИЕ РОДОСЛОВИЯ (SEJARAH MELAYU)

«Малайские родословия» — самое популярное произведение малайской литературы. Многочисленные его списки могут быть сведены к двум редакциям: ранняя, относящаяся к концу XV — началу XVI в., и более поздняя, составленная в Джохоре в 1612 г. Автор первой редакции неизвестен. Очевидно, он жил при дворе малаккского султана и был посвящен во все подробности придворной жизни. Есть все основания считать, что автор был высокообразованным человеком для своего времени: он прекрасно знал историю, народные предания и легенды; был сведущ и в тайных знаниях суфийских мистиков Пасея и Малакки. Авторство второй редакции приписывается первому министру Джохора — Тун Сри Данангу, который упоминается в предисловии как редактор.

Придворная историческая хроника отражает период наивысшего расцвета малаккского султанства, основанного в начале XV в. и превратившегося в первостепенную державу к концу XV в. «Родословия» прославляют малаккскую линию султанов и их премьер-министров — бандахар. Так же, как и в «Повести о раджах Пасея», здесь историческая правда (связи малаккского султана с Маджапахитом и другими государствами, захват португальцами Малакки) сочетается с преданиями и легендами, эпизодами из других произведений, популярных в то время. Так, в первой главе пересказывается фрагмент из «Повести об Искандаре Двурогом». Автор ссылается на этот «знаменитый роман» как на источник.

Издания текста

Малайские родословия // Сказания о доблестных, влюбленных и мудрых: Антология классической малайской прозы / Пер. с малайского, сост. и предисл. В. И. Брагинского. — М., 1982.— С. 154–182.

Sejarah Melayu: menurut terbitan Abdullah / Diselenggarakan kembali dan diberi anotasi olen T. D. Situmorang dan A. Teeuw: Dengan bantuan Amal Hamzah. — Jakarta: Djambatan, 1952. — 359 h.

Литература о «Малайских родословиях»

Брагинский В.И. История малайской литературы. — М., 1983,— С. 43–46, 145–156, 271–275, 337–340.

Ревуненкова Е. В. Мифологические источники средневекового малайского памятника «Седжарах Мелаю» // Религия и мифология народов мира. — М., 1970,— С. 206–221.

Ревуненкова Е. В. Фольклорный компонент в малайской исторической хронике «Седжарах Мелаю» // Фольклор и этнография, — Л., 1970,— С. 94—104.

Teeuw A. «Hikayat Raja-raja Jasai» and «Sejarah Melayu» // Malayan and Indonesian studies. — Oxford, 1964.

ПОВЕСТЬ О СЕРИ РАМЕ (HIKAYAT SERI RAMA)

«Повесть о Сери Раме» представляет собой один из древнейших памятников малайской литературы. Точная дата его создания неизвестна. «Повесть» дошла до нас в двух редакциях (не ранее XV в.), которые восходят к устному преданию, записанному со слов купольника-даланга. Основанное на одной из версий знаменитого индийского эпоса, проникшего в малайский мир вместе с индийскими религиями, оно, однако, во многом проникнуто малайским духом и мировоззрением. Ряд этнографических деталей доносит до нас картину быта малайцев в средние века.

Царь Дасарата Махараджа женился на царице Мандудари, которую он нашел в расколотом им гигантском стволе бамбука. После долгих лет бездетности царица родила ему сына цвета зеленого изумруда, его назвали Сери Рама, а затем второго сына цвета чистого золота, по имени Лаксмана. Наложница родила ему еще двух сыновей — Бердану и Читрадану. Царь обещал наложнице за ее преданность оставить свой трон ее сыновьям. Однако когда дети выросли, царь все же решил венчать на царство Сери Раму, ставшего великим героем. В этот торжественный день наложница пришла к Дасарате Махарадже и потребовала исполнения старого обещания. Царь не мог не сдержать давно данного слова. Сери Рама и его молодая жена Сита Деви уходят в дальнее изгнание, а с ними — верный брат Рамы Лаксмана.

Царевна Сита Деви считается дочерью соседнего государя. В действительности же ее отцом был владыка Цейлона, свирепый великан Равана.

Равана, прослышав о красоте Ситы и не узнав в ней своей дочери, решает завладеть ею. После нескольких неудачных попыток он все-таки уносит ее к себе на Ланку (Цейлон). Однако Сита, у которой всегда при себе кинжал, грозит заколоться им, если Равана приблизится к ней более чем на 40 сажен.

12 лет с помощью Лаксмана и обезьяньих войск Рама борется с Раваной за Ситу. В конце концов Рама убивает Равану и возвращает себе Ситу. Сыновья наложницы находят Раму и возвращают ему царство. Но на этом повествование не кончается. Рама не верит, что за 12 лет, которые Сита была в руках Раваны, он не смог коснуться ее. Сите приходится пройти испытание огнем, чтобы доказать свою верность Раме (она всходит на костер, но пламя, вздымаясь над ней куполом, не касается ее), а затем по навету уйти в изгнание. Но ее верность, любовь и преданность Раме побеждают все испытания и козни. В конце концов супруги снова соединяются.

204
{"b":"593748","o":1}