Тема борьбы со злом во имя счастья и благополучия народа, характерная для этого сказания, неизменно привлекала к нему внимание яванских и индонезийских писателей. В 1957 г. крупнейший индонезийский писатель Прамудья Ананта Тур перевел «Чалон Аранг» на индонезийский язык.
Издание текста
Tjalon Arang // Bijdragen tot de taal-, land- en volkenkunde van Nederlandsch-Indie. — ’s-Gravenhage, 1926,- D. 82.
Литература о «Чалон Аранг»
Парникель Б. Б. Введение в литературную историю Нусантары, IX–XIX вв. — М., 1980. — С. 69–70, 75–76.
Тоег Р. A. Cerita Calon Arang. — Jakarta: Balai Pustaka, 1957. — 72 H.
ТИПУ ПАНГЕЛАРАН (Tantu Pangelaran. XV в.)
«Танту Пангеларан» — прозаическое произведение, написанное на среднеяванском языке. Этот памятник представляет собой мифологизированную историю Явы. Начинается книга с того, что бог Батара Гуру послал на яванскую землю супружескую пару. Затем он велел подвластным ему богам спуститься на землю и научить людей говорить, одеваться, делать орудия, строить дома и т. д. Яванская земля в то время еще качалась на волнах океана, и, чтобы придать ей устойчивое положение, боги по приказу Батары Гуры перенесли гору Семеру из Индии на Яву. По дороге они срезали вершину горы и бросили ее на западный край острова. Но от этого восточная часть Явы поднялась вверх. Тогда решили передвинуть гору на восток. Пока ее несли, куски от горы отламывались, и так образовалась горная цепь с вершиной Семеру. Далее рассказывается, что Батара Вишну спустился с небес, чтобы стать первым правителем на яванской земле. Он принял имя Санг Кавдиаван. Вслед за ним правили его сыновья, имена которых также перечисляются. Эта родословная повторяется почти во всех яванских хрониках.
В «Танту Пангеларане» встречаются эпизоды юмористического характера. Например, рассказ о том, как некий поэт задолжал другому 1000 монет. Так как у должника не было денег, то он сказал, что отдаст их тогда, когда солнце сядет на западе, повелев, однако, солнцу остановить свой бег, и солнце стало на одном месте. Наконец, один из богов проголодался и, чтобы наступило обеденное время, дал незадачливому поэту деньги для расплаты.
«Танту Пангеларан» было широко распространено не только на Яве, но и на Бали. Автор книги неизвестен. Можно предположить, что он был духовного звания и не принадлежал к придворным поэтам.
Издание текста
Pigeaud Th. G. Th. Tantu Pangelaran. — The Hague, 1924.
Литература о «Танту Пангеларан»
Парникель Б. Б. Введение в литературную историю Нусантары, IX–XIX вв. — М., 1980. — С. 63, 65–66. 82, 143.
Pigeaud Th. G. Th. Literature of Java. — The Hague, 1967.— Vol. 1,— P. 119–122.
Poeibatjaraka R. M. Ng. Kepustakaan Jawa. — Jakarta; Amsterdam, 1952,— H. 57–61.
ДАМАР ВУЛАН (Damar Wulan. XVI в.)
«Дамар Вулан» — яванское героическое сказание, восходящее к XVI в. и известное по поздним стихотворным и прозаическим версиям XVIII–XIX вв. Это сказание отличается большей целостностью и реалистичностью по сравнению с произведениями цикла «Панджи» (см. ниже).
В сказании выведен образ Дамара Булана — легендарного героя, сына простого крестьянина. Когда коварный правитель княжества Бламбанган двинул свои войска на государство Маджапахит, все придворные разбежались, посоветовав королеве отказаться от сопротивления. И тогда во главе армии встал Дамар Вулан. Пробравшись во дворец, он убил заносчивого князя. Затем Дамар Вулан женился на королеве Маджапахита и двух бывших женах своего противника. Правил он мудро, и государство процветало.
Образ Дамара Вулана, «рыцаря верности и справедливости», был чрезвычайно популярен среди индонезийских писателей 20—30-х гг. XX в. Сануси Пане создал героическую поэму под этим же названием и сделал Дамара Вулана центральным героем своей известной драмы «Падение Маджапахита».
Издание текста
Damar Wulan // Verhandelingen van net Koninklijk Bataviasch Genootschap voor Kunsten en Weten-schappen. — Batavia, 1922.— D. 30.
Литература о «Дамаре Булане»
Парникель Б. Б. Введение в литературную историю Нусантары, IX–XIX вв. — М., 1980.— С. 163–164.
Lim Yoe Djin. The story of Damar Wulan: The most popular legend of Indonesia, and Lady of the South Sea (Nj. Lara Kidul). — Semarang: Lim Yoe Siang, s.a. — 31 p.
Muis A. Hikayat Damar Wulan. — Bandung: Kolff, 1950. — 24 h.
Pigeaud Th. G. Th. Literature of Java. — The Hague, 1967.— Vol. 1.— P. 230–235.
ПАНДЖИ АНГРЕНА (Panji Angreni)
«Панджи Ангрени» — одна из ранних дошедших до нас поэм обширного цикла «Панджи», возникшего в XV в., в период расцвета государства Маджапахит. В этих поэмах рассказывается о царском сыне, странствующем по свету в поисках своей любимой. После всевозможных испытаний и приключений возлюбленным удается наконец соединиться, хотя порой уже в одном из «следующих рождений».
Слово «панджи» первоначально означало «наследный принц», а затем трансформировалось в одно из собственных имен героя. Историческими прообразами героев цикла «Панджи» были раджа государства Кедири Камесвара I, известный в большинстве сказаний под именем Ину Кертапати, и его супруга Кирана. Однако историческая основа лишь с трудом просматривается сквозь напластования народных мифов и представлений, составляющих сущность так называемого яванского мистицизма.
Поэмы «Панджи» создавались на средне- и новояванском языках в просодии «мачапат», пришедшей на смену индийской просодии «кавья». Темы этого цикла получили распространение в литературе многих народностей Индонезии, проникнув даже в Сиам и Камбоджу.
Поэма «Панджи Ангрени», известная по рукописи 1801 г., представляет собой попытку объединить ряд сказаний цикла, не приведшую, однако, к созданию единого эпического свода. В первой ее части рассказывается о женитьбе Радена Панджи на Деви Ангрени, а затем на Деви Чандракиране. Во второй части говорится о том, как раджа Нусакенчана влюбился в Деви Нгренасвару, являющуюся воплощением Ангрени. Деви Нгренасвара согласилась выйти замуж за Нусакенчану при условии, если его второй женой станет Чандракирана. Нусакенчана пошел войной на Кедири, но пал от руки Радена Панджи. Третья часть повествует о тринадцати братьях, старший из которых влюбился в Чандракирану. Вместе с другими братьями он принимает образ Радена Панджи и отправляется в Дженгалу, взяв с собой сестру, принявшую облик Ангрени. Истинному Радену Панджи удается убить своего противника, и вскоре тринадцать братьев принимают первоначальный облик. Сестру же их Раден Панджи берет себе в наложницы.
Этическую основу «Панджи Ангрени», как и других поэм этого цикла, составляет тема верности и преданности влюбленных. При этом следует учесть, что факт многоженства отнюдь не противоречил взглядам яванцев того времени.
Издание текста
Poerbatjaraka R. М. Ng. De Pandji-verhalen onderlingen vergeleken // Bibliotheca Javanica. — Bandung, 1940,- D. 9,— Biz. 1-398.
Литература о «Панджи Ангрени»
Брагинский В. И. История малайской литературы — М., 1983 — С. 94–99.
Парникель Б. Б. Введение в литературную историю Нусантары, IX–XIX вв. — М., 1980,— С. 71, 72, 77–81, 147–148, 161–163.
Pigeaud Th. G. Th. Literature of Java. — The Hague, 1967,— Vol. 1.— P. 206–209.
Poerbatjaraka R. M. Ng. Kepustakaan Jawa. — Jakarta, 1952. — H. 87–90.
Rassets W. H. De Pandji — roman. — Antwerpen: Vos van Kief, 1922. — 370 biz.
Rasseis W. H. Panji, the culture hero: A structural study of religion in Java. — The Hague: Nijhoff, 1959.- 304 p.
РОНГОВАРСИТО (RANGGOWARSITO. 1802–1874)
Последний и наиболее яркий представитель своеобразного «яванского классицизма» XVII — первой половины XIX в. Его творчество, отмеченное просветительскими тенденциями, как бы подытоживает развитие всей древней и средневековой литературы.