Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
Издания текста

The Tibetan Book of the Dead / Comp, and ed. by W. Y. Evans-Wentz. — Oxford U.P., 1957. — 249 p.

The Tibetan Book of the Dead / A new translation with commentary by Francesca Fremantle and Chogyam Trungpa. — Boston: Shambhala, 1975. — 256 p.

Bardo Thddol: Das Tibetische Buch der Toten / Herausgegeben von Eva K. Dargyay in zusammenarbeit mit Geshe Lobsang Dargyay. — Miinchen; Wien: O.V.Barth, 1978.— 215 S.

ЛУННАЯ КУКУШКА ГОЛУБАЯ ШЕЙКА (XTV–XVI вв.)

Эго волшебное повествование, насчитывающее 463 страницы небольшого формата, носит название «Назидательное сказание царевич-бодхисатгва, или Лунная кукушка Голубая шейка».

После ухода Будды в нирвану на престол в городе Бенаресе вступил царь Девадатта. У него родился наследник Хланан Допдэн. С годами мальчик становился все красивее и смышленее. С раннего детства он проникся глубокой верой в Святое учение (буддизм). На западе Индии находилось богатое и могучее царство Джаландхара. У его царя родилась дочь Мадимахани. Она отличалась необыкновенной добротой и щедростью, а также своей приверженностью к Святому учению. Царь предоставил дочери право выбора мужа, и она выбрала царевича Хланан Допдэна из Бенареса, царства бедного. После свадьбы молодые уехали в Бенарес, где у них родился сын-красавец — мальчик, отмеченный всеми знаками совершенства. Сведущий в гадании брахман дал ему имя Хлэцин Япхланан и предсказал, что он доживет до девяноста лет, если не произойдет событие, которое обречет его на существование в другом теле.

Царевич рос добрым и отзывчивым мальчиком. Царский военачальник очень хотел, чтобы его сын Лака Ана, чье рождение сопровождалось зловещими знамениями, стал наперсником царевича, и добился этого. Однажды царевич встретил незнакомого йогина, и тот дал посвящение царевичу и его наперснику в сокровенную доктрину перемещения сознания в другое тело, а также наставил их в правилах глубокой медитации на эго учение.

Когда царевичу исполнилось тринадцать лет, Мадимахани тяжело заболела. Перед своей кончиной она дала сыну многочисленные наставления и предсказала, что ему вскоре придется сменить тело.

Без меры печальный, бродил царевич в одиночестве, тоскуя по матери, и тогда ему подобрали в жены царскую дочь, красавицу по имени Серсанма, и четырех дочерей уездных князей. Проводя все время с Серсанмой, царевич наставлял жену во многих положениях учения Буд ды и дал ей вкусить нектар сокровенного учения ваджраяны (алмазная колесница). Четыре жены царевича сильно возревновали его к Серсанме. Они подговорили Лака Ана погубить своего господина. Лака Ана нашел два свежих, неповрежденных трупика кукушек и, когда царевич с юношами из своей свиты гулял за городом на берегу реки, предложил ему наедине с ним попрактиковаться в йоге перемещения сознания. Но как только царевич покинул свое тело и вспорхнул кукушкой, Лака Ана вошел в его тело, а свое столкнул в быстрые воды реки. Свите царевича он сказал, что Лака Дна упал в воду и утонул. А царевич-кукушка, уцепившись за ветку в лесу, горестно печалился о своей судьбе. Но бодхисатгва Авалокитешвара, приняв обличье красивой птицы, утешил царевича, сказав, что некоторое время ему придется пребывать в лесу с другими птицами, а через год его навестит святой гелонг (буддийский монах) Чимепэль. Царевич в облике индийской кукушки Голубой шейки стал жить в лесу и проповедовать Святое учение животным. Он прославился своим милосердием, и чудесную птицу почтили бенаресские монахи.

Тем временем лжецаревич, решив убить чудесную птицу, сам поплатился жизнью.

Серсанма, покинув дворец из-за лжецаревича, стала великой йогини. Она пришла в лес близ Бенареса, увидела в лесу красивую птицу Голубую шейку и в силу своей прозорливости признала в ней своего бывшего мужа. Они подробно поведали друг другу, что случилось с каждым из них, а затем расстались, произнеся моление о встрече в будущих рождениях.

Через год святой гелонг Чимепэль с женщинами — воплощениями богиня Тары — сказали, что царевич завершил дела настоящей жизни и ему надлежит вскоре покинуть это скверное тело Перед кончиной царевич-птица посещает места, где странствовал Будда Шакьямуни, и на горе Саритха, проповедуя птицам, он внезапно скончался. Трупик птицы с голубой шейкой увидел охотник, изумился и принес его царю. Царь приказал с почестями предать земле тело удивительной птички. С тех пор люди той страны благоденствовали, не ведая никаких бедствий. На этом завершается назидательное сказание о царевиче Лунная кукушка.

Тибетская средневековая литература содержит немало таких повествований, которые можно назвать волшебными, поскольку в них совершаются различные магические превращения, а их герои наделены сверхъестественной способностью творить чудеса.

СКАЗАНИЕ О ПРАВЕДНОМ ЦАРЕВИЧЕ НОРСАНЕ (XIV–XVI вв.)

Это сказание, состоящее из четырех глав (общим объемом около 10 авт. л.), создано по мотивам «Аваданы о Норсане» — легенды явно индийского происхождения, входящей в раздел Канджур Тибетского канона.

Однако сюжетные ситуации и персонажи тибетского произведения, даже когда они и совпадают с сюжетными ситуациями и персонажами индийской аваданы, содержат чисто тибетские реалии и описаны более ярко, живо и занимательно.

Ни автор, ни время создания этого произведения неизвестны. Имеется только типографская перепечатка ксилографического текста, опубликованная Цинхайским народным издательством в 1958 г. Упоминание об этом памятнике встречается в тибетских произведениях уже XVII в. «Любовных песнях» Далай-ламы VI).

В европейской литературе отсутствуют не только публикации «Сказания о праведном царевиче Норсане», но даже какие-либо сведения об этом интересном произведении тибетского средневековья.

В сказании описывается, как царство, расположенное на юге Индии, в результате плохого правления царя начало быстро клониться к упадку Спасаясь от бед, жители уходили в соседнее, Северное царство. Города и селения опустели. Царь обратился к народу за советом, как поправить дела страны. «Старец ста восьмидесяти лет от роду» посоветовал вернуть нагов из высохшего «Озера жизни», ушедших в Северное царство и поселившихся в Лотосовом озере. С их возвращением все бедствия должны прекратиться. Однако владыка нагов узнал про замысел южного царя и обратился к местному охотнику за помощью. Охотник помог нагам спастись от насильственного возвращения в Южное царство. За это владыка нагов вручил охотнику волшебную драгоценность, приносящую богатство.

Охотник показал драгоценность отшельнику. Рассказал ее историю. При этом пожаловался на свое одиночество. Отшельник сказал ему, что на близлежащее озеро прилетают совершать омовение прекрасные апсары (небожительницы), и по просьбе охотника проводил его на озеро. Охотнику понравилась старшая дочь царя киннаров Ичокма. Он захотел овладеть красавицей. С помощью волшебного аркана он заполучил ее. Но по настоянию отшельника охотник освободил апсару от пут, предварительно забрав ее налобную драгоценность, благодаря которой она могла летать. Отшельник уговорил охотника отказаться от небожительницы и отвести ее во дворец к праведному царевичу Норсану. Царевич, восхищенный красотой девушки, забросил пятьсот своих жен. Заброшенные женщины решили погубить соперницу. Они обратились к йогини Хари, владевшей черной магией, и она наслала на царя-отца зловещие сны. Истолковав сны царю, Иоганн добилась отправки Норсана в далекий поход. Но прежде, чем двинуться в поход, он попросил отца хранить от бед Ичокму, которую оставил на попечение матери, передав последней и налобную драгоценность жены.

В отсутствие Норсана его жены потребовали от йогини разделаться с апсарой. Хари снова насылает на царя-отца зловещие сны. Необходим обряд Великого очищении, а главным жертвенным предметом должно стать нутряное сало «нечеловека», то есть Ичокмы. Царь долго не соглашается, но страх за собственную жизнь пересиливает обещание, данное сыну, и он приказывает привести апсару Царица с печалью отдает Ичокме ее налобную драгоценность, и та покидает дворец По пути в родные места Ичокма рассказала отшельнику, как ее найти, и дала перстень, который должен был помочь Норсану в поисках жены.

243
{"b":"593748","o":1}