Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Стихотворение Д. Нацагдоржа «Моя родина» (1931) стало самым любимым поэтическим произведением монгольского народа. В этом сравнительно небольшом поэтическом произведении Нацагдорж сумел объемно и широко передать лик Монголии со всем ее природным многообразием, окинуть взором седую древность ее истории, с традиционной философской мудростью утверждать вечность жизни в неизменном круговороте времен года.

В своих прозаических произведениях Нацагдорж создал образ человека, жившего на монгольской земле на рубеже революционных преобразований («Сын старого мира»), защищавшего завоевания народной революции («Неслыханные события»), показал социальное противостояние людей, унаследованное со времен феодального господства («Белый месяц и черные слезы»), Нацагдорж создал художественный портрет юной монголки («Сельская красавица»). На протяжении нескольких десятилетий привлекает к себе внимание небольшой рассказ Нацагдоржа «Слезы почтенного ламы». Это рассказ о человеке, служителе культа, которого жизнь втянула в непростую ситуацию, создавшуюся в результате борьбы истинных и ложных чувств, добра и зла. Этот рассказ — о чувствах ламы к земной женщине, о ее обмане, вызвавшем «мирские слезы ламы», — и поныне остается предметом разного рода дискуссий, касающихся трактовки образа ламы. Свое прочтение рассказа открыли создатели оперы по мотивам рассказа, которая была поставлена в Улан-Баторе к 80-летию со дня рождения Нацагдоржа. Как бы ни трактовали рассказ Нацагдоржа «Слезы ламы», он ознаменовал собой новую ступень в развитии монгольской прозы, по своей значимости равной тому, что принесли в русскую литературу пушкинские «Повести Белкина».

Человек, человеческие судьбы, высшая сила таких проявлений характера человека, как верность, любовь, способность делать добро, неприемлемость всяческого зла, — главные критерии созданных Нацагдоржем образов в ставшей бессмертной его лирической драме «Три печальных холма» (1934), написанной в стихах и положенной на музыку. В 1987 г. на основе этого произведения Нацагдоржа был создан хореографический спектакль «Сказание о печальных горах».

Нацагдорж известен и как переводчик художественной литературы. В его переводах на монгольском языке были изданы ряд произведений А. С. Пушкина, А. П. Чехова, Э. По.

Три печальных холма (Учиртай гурван толгой. 1934)

Содержание музыкальной драмы таково. Молодой арат Юндэн и бедная девушка красавица Нансалмаа любят друг друга, готовятся к свадьбе. Юндэн едет в город за покупками. Проводив Юцдэна, девушка грустит. Неожиданно в горах ее встречает феодал Балган. Ему понравилась девушка, и он решил сделать ее своей женой. Она не соглашается, и Балган похищает ее. Сила чувства и мужество влюбленных побеждают. Ювдэн и Нансалмаа встречаются вновь. Но их преследует Балган, который в схватке убивает Юндэна. Нансалмаа не в силах перенести утрату любимого и кончает самоубийством.

Произведения Дашдоржийна Нацагдоржа

Избранное. — М.: Гослитиздат, 1956.— 147 с.

Зохиолын туувэр — Улаанбаатар: Улсын хэвлэл, 1955.— 298 с.

Зохиолууд. — Улаанбаатар: Улсын хэвлэлийн хэрэг эрхлэх хороо, 1961 — 462 с.

Минин нутаг. — Улаанбаатар: Гэгээрлийн яамны хэвлэл, 1963.— 17 с.

Од; Ламбугайн нулимс. — Улаанбаатар: Улсын хэвлэлийн газия, 1976.— 67 с.

Литература о писателе

Герасимович Л. К. Литература Монгольской Народной Республики. — Л., 1965. — С. 66–84.

Кайгородов А. М. Дашдоржийн Нацагдорж: Библиогр. указ. — М.: Книга, 1975. — 46 с.

Луговской В. Предисловие // Нацагдорж. Избранное. — М., 1956.— С. 3–8.

Михайлов Г. И. Очерк истории современной монгольской литературы. — М., 1955.— С. 73–87.

Яцковская К. Н. Дашдоржийн Нацагдорж: Жизнь и творчество. — М.: Наука, 1974. — 132 с.

Содном Б. Дашдоржийн Нацагдоржийн намтар зохиол. — Улаанбаатар: Улсын хэвлэлийн хэрэг эрхлэх хороо, 1966. — 293 с.

Содном Б.Д. Нацагдоржийн уран зохиолын тухай. — Улаанбаатар: Хэвлэлийн газар, 1959.— 46 с.

ЦЭНДИЙН ДАМДИНСУРЭН (1908–1986)

Поэт, прозаик, переводчик, филолог, один из создателей нового монгольского алфавита на основе кириллицы, составитель нескольких русско-монгольских словарей, исследователь монгольского языка и литературы, собиратель и публикатор памятников монгольской словесности. Действительный член Академии наук МНР. Трижды лауреат Государственной премии МНР.

Ц. Дамдинсурэн принадлежит к плеяде монгольских писателей — зачинателей современной монгольской литературы. Он — автор одного из первых прозаических художественных произведений новой литературы — повести «Отвергнутая девушка». Многие прозаические произведения Ц. Дамдинсурэна стали хрестоматийными. Среди них рассказ «Оба — мои сыновья» (1943) о побратимстве советского и монгольского воинов в годы военного лихолетья, «Сказка о желаниях» (1946), «Странная свадьба» (1966).

Ц. Дамдинсурэн внес неповторимый вклад в сокровищницу современной поэзии. Ему принадлежит поэма «Моя седая матушка» (1934); в разные годы написаны лирические стихотворения, многие из них стали достоянием песенной народной лирики. Поэтическое мастерство Дамдинсурэна проявилось и в его художественных переводах. Он переводил русскую народную лирику и английские народные песни, стихотворения Ф. Шиллера и танскую поэзию, «Парус» М. Ю. Лермонтова и «Зимнее утро» А. С. Пушкина. Дамдинсурэновские переводы пушкинских произведений, таких, как «Песнь о вещем Олеге», «Сказка о рыбаке и рыбке» (1938), поэмы «Полтава», «Медный всадник» (1979), стали классическими образцами художественного перевода иноязычной поэзии на монгольский. Последней работой Ц. Дамдинсурэна-переводчика стало новое переложение на монгольский язык «Слова о полку Игореве» (1985).

Ц. Дамдинсурэн подвижнически трудился над исследованием «Истории монгольской художественной литературы» (1957–1977), свел в антологию «Сто образцов монгольской литературы» (1959) многие произведения национальной словесности, долгие века существовавшие в труднодоступных ксилографических изданиях, редких списках, а то и вовсе бытовавшие в устной форме. Уникален его фундаментальный труд «Исторические корни Гэсэриады» (1957). Тибетоязычное наследие монгольской культуры получило глубокое отражение в ряде исследований Дамдинсурэна, посвященных литературным связям Монголии, Тибета и Индии. Об этом написаны и такие книги, как «„Рамаяна"» в Монголии (1979) и «„Панчатантра"» в Монголии (1985).

Отвергнутая девушка (Гологдсон хуухэн. 1929)

В повести рассказана история Цэрэн — дочери табунщика Долингора, работавшего на богача, и простой женщины Мядаг. Судьба разлучила Цэрэн с отцом. За насмешку над чиновником Долингор был взят в солдаты. Цэрэн вместе с матерью жила в глуши. Когда родилась Цэрэн, лама сказал, что девочка долго не проживет, но вопреки его прорицаниям она выросла здоровой и красивой. То, что дочь осталась в живых, было самой большой радостью для Мядаг. Терпеливая, кротко, смиренно переносящая все невзгоды и удары судьбы, она считала, что также покорна своей судьбе должна быть и ее дочь. И, хотя уже свершилась народная революция, там, где жили Цэрэн и Мядаг, большой властью пользовался местный князь. Увидев однажды красавицу Цэрэн, он решил женить на ней своего сына. Мядаг не могла противиться сватовству, и Цэрэн насильно ввели в юрту жениха.

Случай помог Цэрэн узнать о новой судьбе многих монгольских женщин, раскрепощенных революцией. Она убеждается в том, что и ей может открыться дорога к грамоте и к науке, находит в себе силы бороться за счастье, за новую жизнь. Цэрэн бежит из дома мужа и, проделав долгий путь, попадает в столицу. Героиня преодолевает воспитанную традицией женскую покорность, уходит из постылой семьи и приобщается к новой созидательной жизни.

Повесть «Отвергнутая девушка» вошла в историю новой монгольской литературы не только как одно из первых произведений художественной прозы, но и как произведение, сыгравшее свою заметную роль в вовлечении монгольской женщины в дела народного государства. Повесть выдержала множество изданий, была экранизирована (1962).

189
{"b":"593748","o":1}