Необычным бьио то, что в центре повествования — судьба женщины, которая пытается бороться за свои права, стремится осознать себя как личность. Пи Моу Нин передает героине, ставшей известным литератором, свои размышления о судьбах отечественной культуры. Устами своей героини Пи Моу Нин предлагает такое решение проблемы — создание новой литературы путем демократизации тематики произведений и языка художественной прозы.
Литература о писателе
Западова Е. А. Пи Моу Нин: Жизнь и творчество. — М.: Наука, 1985. — 181 с. (Писатели и ученые Востока.)
У ЛА (1866–1921)
Писатель и поэт, философ и историк У Ла (У Лат) родился в семье ювелира. Родители старались воспитать его на национальных традициях, отдали в монастырскую школу, которая заложила основы знаний родного языка, стихосложения, литературы. С ранней юности У Ла интересовался древней бирманской литературой, превосходно изучил язык пали и начал пробовать свои силы в области поэзии.
В 1885 г. был низложен, пленен и выслан за пределы страны властитель Верхней Мьянмы Тибо (1878–1885). Многие современники описывали этот трагический в истории страны день, оставшийся в памяти народа как День Увоза. Обратился к этой теме и У Ла в романе «Властитель Золотой страны».
В личности писателя, как в капле воды, отразилась вся сложность положения, в котором очутилась Мьянма в начале XX в.: полицейский офицер, состоящий на службе у английских властей, и патриот; человек, страстно любящий культуру своей страны и английскую литературу (особенно В. Скотта и Э. Булвер-Литтона); человек, не видящий в своем народе силы, способной опрокинуть завоевателей, и презирающий тех, кто, забыв о собственной культуре, стал англоманом. Отсюда и умеренность взглядов У Ла, и их противоречивость. Он написал четыре романа, два из которых остались незавершенными. Славу У Ла как писателю-романисту принесли два романа — «Властитель Золотой страны» и «Жасмин» (1913–1914). Глубокая обеспокоенность падением нравов, нарушением преемственности бирманской культуры заставила У Ла выдвинуть в своих произведениях насущные проблемы, волновавшие в то время умы передовых бирманцев, затронуть важнейшие вопросы этики. Оба романа однотипны.
Властитель Золотой страны
«Властитель Золотой страны» представляет собой сплав авантюрного и дидактического романов. Авантюрная часть романа складывается из двух линий: тайны рождения героини, поисков ее главным героем Маун Маун Соу и клддоискательства (эта линия тянется вплоть до последней главы). Многие страницы романа носят преимущественно дидактический характер. Наиболее сильной и интересной является та часть, где У Ла в дидактических целях вводит историю молодого космополита Маун Таун Пхея и его отца. Эта часть занимает в романе всего четыре главы. Но по силе общественного звучания и художественному воплощению они стоят выше других сюжетных линий романа.
Дело не только в том, что Маун Таун Пхей и в манере поведения, и в одежде — во всем старался подражать англичанам. Самое страшное, что из «поросенка он превратился в совершенную свинью» по отношению к своей семье, стране, народу, что хотя «его тело родилось» в Мьянме, но «душа принадлежала короне английской». Отец истратил все свои деньги на сына: на его поездку в Англию, его долги, его свадьбу. И вот ему пришлось обратиться за помощью к сыну, который стал преуспевающим адвокатом. Но тот отказывает, отец разорен. Лишь клочок земли, собственность дочери, последний островок надежды — вот и все, что осталось отцу.
Таковы плоды западного воспитания. В романе У Ла противопоставляет западное и традиционное буддийское воспитание: космополиту, человеку без родины, веры, нравственных принципов, преуспевающему адвокату Маун Таун Пхею — истинного бирманца-буддиста Маун Маун Соу.
Пафосом всего творчества У Ла является провозглашение идеалов буддизма и национальной независимости. Всем содержанием романа, развитием действия автор показывает: лишь тот, кто следует идеалам буддизма, может назвать себя с полным правом бирманцем, только такой человек — выразитель мудрости, духа, чаяний народа.
На примере У Ла ясно видно, как буддийская традиция сковывает и ограничивает творческие возможности писателя. Но в то же время она придает неповторимое своеобразие бирманской литературе. Роман «Властитель Золотой страны» принадлежит к числу первых бирманских национальных романов. У Ла — пионер бирманского романа — своим творчеством прокладывал дорогу дальнейшему развитию этого жанра.
Судьба «Властителя Золотой страны» сложилась удачно. Впервые изданный в 1914 г., он только в 30-е гг. дважды переиздавался. Отрывки из него входят в современные хрестоматии по литературе.
Произведения У Ла
Властитель Золотой страны / Пер. с бирм., предисл. и коммент. Ю. Осипова. — М.: Худож. лит., 1963,- 343 с.
Домино, — 3-е изд. — Рангун: Твейтау кампани, 1954.— 132 с.
ТАКИН КОДО ХМАЙН (1876–1964)
Такин Кодо Хмайн (настоящее имя У Лун) — классик современной бирманской литературы; он бьи почетным президентом Ассоциации писателей Мьянмы (с 1939), профессором, общественным деятелем, президентом Бирманского Совета Мира, почетным доктором университета им. Гумбольдта (1960).
Родился в семье мелкого торговца в деревушке Вале близ города Шуэдаун. Начальное образование получил в буддийском монастыре. Затем родители отправили его в столицу Мандалай в монастырь Мьядаун, игравший в те годы роль бирманского университета. В 1885 г. он стал свидетелем захвата столицы англичанами, низложения последнего бирманского короля Тибо (1878–1885) и высылки его на корабле за пределы Бирмы. Это событие сыграло важную роль в формировании мировоззрения будущего писателя.
После смерти отца в 1884 г. он с матерью переехал в Рангун (ныне Янгон), где начал работать в издательстве. К этому времени относится и начало его писательской деятельности. В Рангуне сильнее чувствовались революционные настроения, сильнее ощущался гнет английских колонизаторов. В этой обстановке Такин Кодо Хмайн от стихотворений, которые писал в юности, переходит к жанру пьязат (пьесам), дававшим возможность пропагандировать национально-освободительные идеи и глубже воздействовать на читателей. Им было написано много пьес, и они пользовались большой популярностью. Среди них «Упака-Ма Схава», «Тхила» и другие. Почти все его драмы посвящены историческому прошлому Бирмы, периоду ее расцвета и могущества. Обращение к прошлому вызвано желанием писателя пробудить в читателях и зрителях патриотические чувства. Стремление более активно участвовать в национально-освободительной борьбе сделало Такин Кодо Хмайна журналистом. Он сотрудничал в ряде газет, но особое место занимала работа в качестве редактора столичной газеты «Турия» («Солнце»), которая была рупором общебирманской Буддийской ассоциации молодежи и единственным органом, открыто отстаивавшим национальные интересы. С этого времени (1911) журналистика стала его основным делом. Он пишет политические статьи, эссе, очерки и стихи. Статьи подписывал: «Мистер Маун Хмайн», высмеивая таким образом почтительное обращение «мистер», по аналогии с именем распутника и повесы Маун Хмайна, героя романа У Чжи «Маун Хмайн — торговец розеллой».
Он не довольствовался отдельными статьями. Писатель обобщает свои размышления, наблюдения над жизнью: в 1913 г. создает большое полотно «Тика о силе», в котором сливается воедино его опыт драматурга, поэта и публициста. Затем появились лучшие произведения в этом жанре: «Тика о павлине» (1919), «Тика об обезьянах» (1922), «Тика о собаках» (1925), «Тика о бойкоте» (1927) и др. Обращаясь к жанру, столь популярному в средние века, Такин Кодо Хмайн в условиях жесткой цензуры видел в тике под традиционной и внешне безобидной оболочкой возможность выступать с обличением существующих порядков. В обращении к тике проявилась глубинная народность, мудрость писателя. Никто, как он, не сумел, оставаясь в рамках традиций, расширить их, наполнив новым содержанием. После него никто из писателей не сумел подняться в жанре тики до подобных высот.