Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Более того, его глаза светились некой решимостью.

Но что эта компания здесь делала? Что задумала? И почему я, ехидны дери, не была посвящена в курс дела?!

Фелиция рухнула к ногам мужчин, сидевших в креслах. Пауки забурлили, собираясь в кучу, формируя женскую фигуру. Она всхлипнула, жадно вдыхая, и потянулась руками к ногам незнакомца.

Он следил за ней глазами, но не шевелился. А Уилбер смотрел на меня в упор пытливым взглядом.

— Ну вот, наконец-то мы собрались здесь все, — в его пустом голосе угадывалась весёлая нотка. — Пора бы нам поболтать. Верно, Эшли?

Я переступила порог, остановилась над распластавшейся на четвереньках Фелицией и склонила голову набок. Всмотрелась в закрытое лицо Уилбера. По нему невозможно было ничего прочесть!

— Согласна, — бесцветно отозвалась я, задвигая вспыхнувший гнев на задний план, и перевела взгляд на чужака. — Кто твой новый приятель?

Уилбер слегка нахмурился, делая вид, будто задумался.

— Ах, этот? Что ж, думаю, тебе будет любопытно познакомиться с супругом дражайшей Фелиции. Он давно наблюдал за мной сквозь зеркальную гладь, и мне вздумалось пообщаться с ним лицом к лицу. Я вытянул его из убежища, пригласил, так сказать, на разговор. Знаешь ли, мне важно знать, с кем я имею дело и собираюсь связать себя узами брака. — Он повернул голову и посмотрел сверху вниз на притихшую Фелицию. — Дорогая, ты не говорила, что всё ещё замужем.

Я чуть не хохотнула, но вовремя себя одёрнула. Поведение Уилбера ставило в тупик, я силилась понять, что у него на уме, околдован ли её чарами…

— Полагаю, она тебе не сообщила, как планирует распорядиться твоим… телом? — поинтересовалась я, не решаясь отойти от двери. Тварь могла предпринять попытку бежать.

Да, сзади стояли Бен и Джош, но я не стала рисковать.

Уилбер насмешливо изогнул бровь. Его рука взметнулась к лицу - он коснулся пальцами губ, изображая замешательство.

— Похоже, я слишком стар и консервативен, раз думал, что оно необходимо ей для удовлетворения плотских желаний. Потому был крайне удивлён. Фелиция решила использовать меня для исцеления своего мужа. Какая досадная неожиданность.

Стэнли шевельнулся у стены. Взгляд метнулся к нему, и мы посмотрели друг на друга. Его глаза искрились невысказанными мыслями, на губах угадывалась улыбка. Я наморщила лоб, но движение снизу привлекло внимание.

Фелиция поднялась на ноги плавным, быстрым движением. От неё в стороны раздалась магия, и из комнаты словно весь воздух выкачали. Я поперхнулась вдохом.

Лицо Уилбера разгладилось, глаза потемнели, взгляд упёрся в заморскую дрянь. Я вытянула левую руку к ней ладонью вниз и представила путы.

Тут же Фелицию обвила чёрная липкая сеть, облепила ноги, подол платья, не позволяя сдвинуться с места.

— Этого не может быть! — прошипела она и дёрнулась к Уилберу.

Он не дрогнул ни единым мускулом, лишь смотрел на неё, задумчиво потирая подбородок.

— О чём ты? — бесхитростно спросил.

Муж Фелиции сдавил пальцами подлокотники и сгорбился ещё сильнее, но не издал ни звука.

— На тебе брошь, Уилбер! Ты не можешь противиться моим чарам! Вели мелкой дряни опустить меня, немедленно!

— Хм-м-м. Хорошая попытка, — протянул он и опустил взгляд на украшение. — Да, совсем забыл, — и сорвал с себя.

Швырнул на пол к моим ногам. Брошь поднялась на тонкие ножки и попыталась улизнуть, но не успела - я раздавила её. Фелиция взвыла от вспышки боли сквозь стиснутые зубы.

Я медленно подняла взгляд к лицу Уилбера с немым вопросом в глазах. Он пожал плечами.

— Вы же не думали, что ей под силу затуманить мне рассудок?

— Ты… был крайне убедителен, — отметила я ледяным тоном.

Бен шагнул ближе - ощутила его присутствие кожей. Поверх плеча осмотрел кабинет и тихо хмыкнул.

Уилбер изобразил виноватую улыбку.

— Должен же я был разобраться в происходящем?! Мне стало интересно, что привело подозрительных магов на наши земли и с какой целью они столь стремительно начали заполнять пространство собой. — Он выдержал паузу и посмотрел на меня долгим, внимательным взглядом. — Я насторожился сразу, но не сумел предотвратить гибель фамильяра и рагмарров, за что корю себя. Но после - принял меры предосторожности.

— Что стало с околдованными фамильярами?

Стэнли отлип от стены и прошёлся по кабинету. остановился за спинкой кресла Уилбера, глядя на меня.

— Они были сразу исцелены и находятся в моей тайной лаборатории. Фелиция о ней не знала - я всё для этого сделал, — и метнул тёмный взгляд на тварь, прикованную к полу. — Остальных укрыли на удалённом острове, куда она не смогла бы добраться. Он окружён защитными чарами - заслуга Эйдена.

Уилбер резко поднялся с кресла и прошёлся мимо Фелиции, не удостоив её взгляда. Обошёл кресло, в котором сидел её муж, остановился и опустил руку на спинку. Тот вздрогнул и скрипнул злобно зубами.

— Этот господин за свою жизнь совершил множество жутких деяний, и чёрная магия поразила его как яд, отравляла день за днём. Ему требовалось новое, здоровое тело, ради этого Фелиция и Матиас бороздили море и искали лёгкую, но достаточно могущественную добычу, — он поморщился и посмотрел на меня в упор. — Мы оставались их последней надеждой. Верно, Гаррет?

Мужчина вздрогнул, услыхав своё имя. Уилбер наклонился к нему.

— Разрушая себя, вы калечили других, угнетали, высасывали досуха, как коктейль через соломинку. Но это не приносило ожидаемого облегчения. А тут такой лакомый кусок подвернулся! Не ожидали вы, что вам дадут отпор. И не предполагали, на кого нарвались, — он выпрямился и прошёлся до окна. — Ради своего народа я готов пойти на любые жертвы, но в перечень не входит моя собственная жизнь и жизни близких. Ступив на наши земли, вы совершили фатальную ошибку. И по нашим законам вас ждёт пожизненное заточение в темнице и лишение магии. Вас сопроводят в ваши новые апартаменты….

Я шагнула вперёд.

— Нет! Её магия нужна мне, Уилбер! И пока я её не заберу - никуда она не отправится.

Уилбер обернулся через плечо, заложив руки за спину.

— Как скажешь, Эшли. Но зачем тебе она?

Я ответила ему долгим взглядом, но он лишь непонимающе нахмурился.

— Её магия способна на то, что мне не подвластно - менять и создавать живые материи. Ты мне ещё благодарен будешь….

Он не дослушал - коротко кивнул.

— Так действуй, душа моя.

Я шагнула к Фелиции. Она задёргалась в путах, насылая на меня проклятия. Я не слушала - протянула руку ладонью вверх и призвала свою магию. Она потекла под кожей, вырвалась медленными сгустками чёрного дыма и окутала Фелицию.

Её сила потекла ко мне, пока тварь билась в бессильной истерике, но не могла воспротивиться. Перстень на пальце вспыхнул, вбирая в себя чёрно-красную субстанцию, жадно поглощая её.

Перед глазами стелился туман, мир поплыл. Пока новая сила размещалась внутри меня, Гаррет вскочил с кресла и бросился к зеркалу, удивительно резво для своего тщедушного умирающего тела.

Стэнли рванул ему наперерез, но Уилбер поймал его за локоть, коротко качнув головой.

Мужчина нырнул в портал. Фелиция бессвязно взвыла от боли и гнева, но силы стремительно покидали её. У нас на глазах из молодой и красивой женщины она превратилась в сухую, сморщенную, хрупкую старуху. Волосы поседели, поредели, а местами и вовсе отвалились.

Ядовитая магия проступила синюшными пятнами под истончившейся кожей, отравляя её саму изнутри.

Когда сила полностью перешла ко мне, Фелиция обмякла и рухнула на пол в ворохе юбок. И, часто и прерывисто дыша, наблюдала, как Уилбер взмахом руки разбивает зеркало.

Дорогие мои! Завершающие главы выйдут в среду, максимум четверг( а, может, и раньше). Финальные сцены - они трудные самые... Тяжело прощаться с героями и очень хочется завершить их историю так, чтобы никого не обделить))) Благодарю вас за терпение и понимание!)))

Зазеркалье. Глава 26

Джош остановил карету у пирса. Не успел он заглушить двигатели, а я уже выбиралась из салона. Закрыла дверь и посмотрела на море, поблёскивающее в лучах солнца, приставив ладонь ко лбу.

137
{"b":"968041","o":1}