Но сегодня что-то было не так. Директор банка господин Мюллер не вышел навстречу лично, как обычно. Вместо него появился молодой служащий в безупречном костюме, но он избегал встречаться взглядом с Морганом.
— Герр Морган, — произнес он по-английски с сильным немецким акцентом, — боюсь, у нас возникли сложности с вашими счетами.
Морган почувствовал, как холод проник в грудь. Сложности? У него? У человека, который контролировал активы на сумму свыше двухсот миллионов долларов в европейских банках?
— Какого рода сложности? — спросил он ледяным тоном.
Служащий нервно приподнял в руке папку с документами:
— Видите ли, поступил запрос от финансового бюро в Цюрихе и Вене. Ваши счета заморожены в связи с расследованием возможных нарушений валютного законодательства и финансирования преступной деятельности.
Морган схватился за край мраморной стойки. Финансирование преступной деятельности? Стерлинг. Этот проклятый банкир каким-то образом сумел связать швейцарские счета Альянса промышленной стабильности с компрометирующими документами.
— Требую немедленной встречи с директором Мюллером, — рявкнул он.
— Герр Мюллер находится в Женеве на заседании банковского комитета, — ответил служащий. — Но он оставил для вас это письмо.
Дрожащими руками Морган вскрыл конверт с печатью банка. Текст был краток и безжалостен: «Уважаемый мистер Морган. В связи с поступившими документами, свидетельствующими о ваших связях с организованной преступностью в США, банк вынужден приостановить все операции по вашим счетам до окончания официального расследования. С уважением, Герберт Мюллер, директор.»
Морган смял письмо в кулаке. Ловушка захлопнулась. Стерлинг не просто украл его планы, он превратил их в оружие против самого Моргана.
* * *
Лиссабон, Португалия. Отель «Паласио», неделю спустя
Морган сидел в номере-люксе португальского отеля, изучая фальшивые документы на имя Джеймса Андерсона, торговца текстилем из Манчестера. Через окно открывался вид на Атлантический океан, куда завтра должен был отплыть пароход «Санта-Мария». На нем Морган отправится в Буэнос-Айрес.
Слуга отеля принес вечерние газеты. Заголовки английских изданий пестрели сообщениями о «величайшем финансовом скандале века». Фотография Моргана с подписью «Разыскивается Интерполом» красовалась на первых полосах.
Морган отбросил газеты и подошел к сейфу, где лежали последние сто тысяч долларов, жалкие остатки некогда огромного состояния. Стерлинг не просто победил его, он уничтожил полностью.
В дверь постучали. Морган насторожился, он никого не ждал.
— Сеньор Андерсон? — раздался голос администратора отеля. — К вам посетители.
Морган подошел к окну. Во дворе отеля стояли три автомобиля португальской полиции. Мужчины в форме окружили здание.
Он понял, что наступил конец. Стерлинг добрался до него даже здесь, на краю Европы.
Дверь взломали через несколько минут. В номер ворвались португальские полицейские под командованием капитана Антонио Силва.
— Джонатан Рид Морган, вы арестованы по запросу американских властей, — объявил капитан по-английски. — Обвинения включают мошенничество, отмывание денег и организацию преступного сообщества.
Морган выпрямился и с достоинством протянул руки для наручников:
— Капитан, я требую связаться с американским консулом.
— Консул уже уведомлен, сеньор. Завтра вас отправят в Нью-Йорк на американском корабле.
Когда Моргана вели через холл отеля, он увидел в толпе любопытных журналиста с фотоаппаратом. Вспышка магния осветила лицо некогда могущественного финансиста в наручниках. Эта фотография появится завтра во всех газетах мира.
* * *
Нью-Йорк, банк Стерлинга на Уолл-стрит. В то же время.
Я стоял у огромного окна своего кабинета, глядя на суету Уолл-стрит внизу. На столе за моей спиной лежали телеграммы из Европы, каждая из которых подтверждала успех операции «Обратный удар». Счета Моргана заморожены в Швейцарии, Австрии и Лихтенштейне. Его европейские партнеры разрывают контракты, спасая собственную репутацию.
— Босс, — О’Мэлли вошел в кабинет с очередной стопкой документов, — поступили последние сводки. Активы Альянса промышленной стабильности в Америке официально переходят под наш контроль. Двести миллионов долларов, плюс недвижимость и ценные бумаги.
Я повернулся от окна. В углу кабинета Чарльз Бейкер и Сол Розенберг изучали документы, в которых были указаны наши новые приобретения. А бывшие территории мафиозных семей, доки Бруклина, строительные компании Нью-Джерси, транспортные предприятия Бостона, все это теперь тоже входило в Sterling Industrial Group.
— Чарльз, — обратился я к Бейкеру, который проверял сводки от наших агентов, — как обстоят дела с легализацией бывших криминальных активов?
— Все идет по плану, — ответил мой соратник, не поднимая головы от документов. — Доки в Бруклине официально приобретены через подставную компанию «Atlantic Shipping». Строительные фирмы в Нью-Джерси объединены под брендом «Empire Construction». Доходы растут на двадцать процентов в месяц после устранения нелегальных издержек.
Я подошел к столу, где лежала телеграмма из Талсы. Дэвид Роквуд, сын нефтяного патриарха, сообщал о хорошие новости из Венесуэлы, Норвегии и с Ближнего Востока.
— Патрик, — сказал я О’Мэлли, — готовь поездку в Оклахому. Завтра мы встречаемся с Роквудом для расширения American Energy Consortium.
— А как же Говард Хьюз? — спросил Бейкер. — Морган переманил его к себе полгода назад.
Я усмехнулся, подошел к сейфу и достал оттуда еще одну телеграмму:
— Я не говорил этого. Сюрприз. Мистер Хьюз уже передумал. Вчера я получил от него предложение о возобновлении сотрудничества. Падение Моргана развязало ему руки.
Розенберг отложил документы и повернулся ко мне:
— Уифры впечатляющие. Sterling Industrial Group контролирует активы на четыреста пятьдесят миллионов долларов. Мы стали третьей по величине финансово-промышленной группой страны.
— И это только начало, — ответил я, подходя к карте. — Самуэль, покажите планы по железнодорожной экспансии.
Розенберг развернул схему железнодорожных линий восточного побережья:
— Корнелиус Вандербильт-младший готов продать нам контрольный пакет New York Central за сорок миллионов. Плюс через две недели стартует строительство совместного завода с Douglas Aircraft по производству пассажирских самолетов.
Вандербильт-младший не упустит своего. Он всегда был прагматичным партнером, готовым модернизировать транспортную отрасль.
— А что с автомобильной промышленностью? — поинтересовался я.
Бейкер достал папку с проектными документами:
— Генри Форд пригласил нас к участию в новом проекте, массовое производство автомобилей среднего класса. Инвестиции пятнадцать миллионов долларов, ожидаемая прибыль тридцать процентов годовых.
О’Мэлли кашлянул, привлекая внимание:
— Босс, есть одна тревожная новость. Наши люди в Коннектикуте сообщают о подозрительной активности возле дома семьи Хэллоуэй. Кто-то наблюдает за распорядком дня мисс Констанс.
Я резко повернулся к нему. В груди сжалось холодком предчувствия.
— Подробности, Патрик.
— Азиат в европейской одежде. Появляется в разное время, но всегда изучает дом и окрестности. Его описывают, как мужчину средних лет в безупречном темном костюме, с аккуратно зачесанными черными волосами и внимательными глазами…
— Кю, — прошептал я. — Личный слуга Моргана.
Маллоу поднял голову:
— Тот самый, что подавал ему напитки?
— Именно он. Морган даже из тюрьмы пытается добраться до тех, кого я люблю.
Я прошелся по кабинету, обдумывая варианты. Кю служил Моргану бог знает сколько лет. Если он появился в Коннектикуте, значит, получил последний приказ от своего хозяина.
— Джентльмены, — объявил я, — изменение планов. Морган готов нанести последний удар. И мы должны его отразить. Пора закончить эту войну раз и навсегда. Но сначала запланированная встреча с Рузвельтом.