Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А научные сотрудники у вас есть?

— Кутузов Петр Васильевич, лаборант-исследователь, — ответил я. — Плюс Елена Карловна Миллер, наш консультант по переводу технической документации.

— Этого явно недостаточно для центра такого уровня, — заметил Лаптев. — Нужны кандидаты наук, доценты, профессора.

В НИО Беляев с интересом изучал наши разработки. Самодельные приборы, чертежи модернизированной техники, образцы деталей, все это говорило о серьезной технической работе.

— А это что? — он указал на схему электрического трактора, над которой я работал в свободное время.

— Экспериментальный проект, — ответил я осторожно. — Попытка создать сельхозмашину на электрической тяге.

— Любопытно, — Беляев внимательно изучил чертежи. — А практические испытания проводились?

— Пока только теоретические расчеты, — признался я. — Для полноценных экспериментов нужна более серьезная материальная база.

Лаптев скептически покачал головой:

— Виктор Алексеевич, боюсь, такие эксперименты отвлекают от основных задач. Центр должен обучать работе с серийной техникой, а не заниматься фантазиями.

Макаров внимательно рассматривал схемы:

— А почему бы и нет? Советская наука должна опережать время. Если идея перспективная, стоит ее проработать.

К концу осмотра настроение московских гостей стало вполне благожелательным. Беляев делал заметки в блокноте, Макаров задавал конкретные вопросы о сроках и ресурсах.

— Общее впечатление положительное, — резюмировал заместитель министра. — База есть, кадры растут, результаты налицо. Можно развивать проект.

— Но потребуется серьезная реорганизация, — добавил Лаптев. — Новая структура управления, четкое планирование, контроль качества.

— Это само собой, — согласился Макаров. — Николай Павлович как раз и займется организационными вопросами.

Беляев посмотрел на часы:

— А теперь, товарищи, главная новость. Первая партия чехословацкой техники прибудет уже через месяц. Тракторы «Зетор-50», комбайны «Фортшритт Е-512», культиваторы и сеялки. Документация полностью на чешском языке.

Он сделал многозначительную паузу:

— Надеемся, у вас найдутся переводчики?

Я почувствовал, как все взгляды обратились ко мне.

— Найдем решение, — ответил я уверенно. — У нас есть опыт работы с немецкой документацией. Чешский язык освоим.

— Отлично, — удовлетворенно кивнул Беляев. — Тогда через месяц ждите первый эшелон.

Лаптев не упустил возможности вставить свое слово:

— Виктор Алексеевич, а не стоит ли заранее найти профессиональных переводчиков? В области наверняка есть специалисты.

— Николай Павлович прав, — согласился Макаров. — Техническая документация требует точного перевода. Ошибка может стоить дорого.

Возвращаясь к конторе, я размышлял о том, что увидел и услышал. Масштаб проекта действительно превосходил все ожидания. Два миллиона рублей, пятьсот специалистов в год, техника из трех стран, это вызов совершенно иного уровня.

Но больше всего меня беспокоило поведение Лаптева. Каждая его реплика направлена на то, чтобы подчеркнуть сложность задач и ограниченность наших возможностей. Он методично создавал почву для будущего перехвата управления проектом.

— Володя, — тихо сказал я молодому инженеру, — готовьтесь к серьезным испытаниям. Игра только начинается.

К часу дня вся наша процессия направилась в столовую совхоза, где Зинаида Петровна готовила торжественный обед в честь московских гостей. Повариха явно постаралась. На столах красовались белоснежные скатерти, хрустальные бокалы и лучшая посуда из сервиза, который берегли для особых случаев.

— Товарищи дорогие, милости просим! — встретила нас Зинаида Петровна в праздничном красном платье поверх обычного белого халата. На голове вместо рабочей косынки красовался нарядный платок с цветочным узором. — Обед по высшему разряду приготовила!

Макаров и Беляев любезно поблагодарили за гостеприимство, Лаптев деловито осмотрел сервировку и одобрительно кивнул. На столах дымился борщ украинский со сметаной, аппетитно пахли котлеты, золотистый картофель, соленые огурцы и квашеная капуста собственного приготовления.

— Зинаида Петровна наша гордость, — похвалился Громов, усаживая гостей за стол. — Ее кулинарные таланты известны на весь район.

В этот момент в столовую вошла Галя в строгом костюме темно-серого цвета с белой блузкой. Волосы аккуратно уложены, легкий макияж подчеркивал естественную красоту. В руках папка с документами и ручка. Выглядела она профессионально и в то же время очень привлекательно.

— Галина Петровна Морозова, секретарь комсомольской организации совхоза, — представил ее Громов.

Макаров поднялся, галантно пожал протянутую руку:

— Очень приятно. Слышал, что у вас здесь активная молодежная работа.

— Стараемся, Иван Петрович, — ответила Галя с улыбкой. — Комсомольцы участвуют во всех технических новшествах. Без их энтузиазма многие проекты просто не состоялись бы.

Беляев заинтересованно посмотрел на нее:

— А какое у вас образование, товарищ Морозова?

— Педагогический институт, исторический факультет, — ответила Галя, садясь за стол рядом со мной. — Но здесь приходится изучать и технические вопросы. Виктор Алексеевич хороший учитель.

Лаптев внимательно наблюдал за Галей, явно оценивая ее как потенциального союзника или конкурента.

За обедом разговор шел в неформальной обстановке. Макаров расспрашивал о жизни совхоза, быте работников, социальных вопросах. Беляев интересовался техническими деталями, которые не успел выяснить во время осмотра.

— А кадровый вопрос как решается? — поинтересовался заместитель министра, отпивая из бокала красного вина «Кагор». — Молодежь остается в селе или уезжает в города?

— По-разному, — честно ответил Громов. — Кто-то остается, особенно после того, как появились интересные проекты. А кто-то стремится в областной центр.

— Это естественно, — заметил Лаптев. — Амбициозная молодежь должна иметь возможности для роста.

Галя внимательно слушала разговор, периодически делая заметки в блокноте. Я заметил, как живо блестели ее глаза, когда речь заходила о перспективах развития.

— А у вас, товарищ Морозова, есть планы на будущее? — неожиданно обратился к ней Беляев.

Галя слегка смутилась от прямого вопроса:

— Планы? Ну… работать здесь, развивать комсомольскую организацию, помогать техническим проектам…

— Понятно, — кивнул Беляев. — А не хотели бы повысить квалификацию? У нас в Москве есть годичные курсы руководителей комсомольских организаций крупных предприятий.

Воздух в столовой словно сгустился. Галя удивленно подняла глаза, я почувствовал, как напряглись мышцы. Громов перестал жевать котлету.

— Курсы в Москве? — переспросила Галя, стараясь скрыть волнение.

— Именно, — продолжил Беляев, явно получая удовольствие от произведенного эффекта. — При ЦК ВЛКСМ. Очень престижная программа для перспективных кадров. Изучение передового опыта, стажировки на крупнейших предприятиях, работа с лучшими специалистами страны.

Лаптев тут же подхватил тему:

— Галина Петровна, это же прекрасная возможность! Такие курсы открывают дорогу к серьезной карьере в комсомольских и партийных органах.

Галя бросила быстрый взгляд на меня, но я старался сохранять нейтральное выражение лица:

— Это… это очень заманчиво, — сказала она осторожно. — Но у нас здесь столько планов, проектов…

— Планы никуда не денутся, — мягко заметил Макаров. — А вот такая возможность может больше не представиться. Курсы начинаются в сентябре, длятся год. Полная стипендия, общежитие в Москве, по окончании перспектива работы в аппарате ЦК ВЛКСМ.

— В аппарате ЦК? — Галя не скрывала удивления.

— А почему бы и нет? — улыбнулся Беляев. — Молодая, образованная, с практическим опытом работы. Именно такие кадры нам нужны.

Я чувствовал, как внутри все сжалось. Предложение было серьезным. г

Год в Москве, престижные курсы, карьерные перспективы всесоюзного масштаба. Против этого трудно что-то возразить.

2003
{"b":"951669","o":1}