Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Судя по всему, этот человек не лгал, — по крайней мере, в данных обстоятельствах ложь не могла принести ему никакой выгоды.

— Отведите меня и моих друзей на то место, где вы нашли кольцо и гребешок, — попросил я. — Надеюсь, вы позволите ему сделать это? — обратился я к караульному.

Пожав плечами, солдат вместе с нами последовал за Дортоном в центр лагеря. Подойдя к месту, где пересекались две тропы, пьяница указал на землю:

— Они лежали вот здесь, сэр. А мой маленький домик… — Дортон судорожно сглотнул, — он был совсем близко отсюда.

Я наклонился. После недавних дождей тропу покрывала жидкая грязь, но, вне всякого сомнения, две недели назад она была сухой и хорошо утоптанной. Кольцо, оброненное тут, не могло долго пролежать незамеченным. Оглядевшись по сторонам, я убедился, что жилище Тоби Локвуда расположено неподалеку.

— Спасибо, Дортон, — кивнул я.

Он улыбнулся, обнажив редкие темные зубы:

— Может, вы не откажетесь помочь мне, мастер? Дадите немного денег на дорогу?

— Не сомневаюсь, приятель, что дорога эта приведет тебя в ближайшую таверну, — ухмыльнулся Барак.

Мне было жаль бедолагу, но все же я отрицательно покачал головой. Солдат, убедившись, что Дортон нам больше не нужен, бесцеремонно потащил его прочь.

Мы с Бараком и Николасом вернулись в свою хижину. Мне было приятно, что тетушка Эверник, Саймон, Нетти и мастер Диксон, некогда выступавший в суде с обвинениями против свордстоунского землевладельца, окружив Николаса, наперебой поздравляли его с победой.

— Теперь, парень, ты должен помогать нам, а не сидеть без дела, — заявил Диксон.

— Вы можете ухаживать за лошадьми, мастер Николас! — предложил Саймон, от радости беспрестанно подпрыгивающий на месте. — Наверняка вы тоже с ними поладите!

— Неплохая мысль, — улыбнулся Овертон. — Я люблю лошадей.

Скамблер просиял и от избытка чувств замахал руками как мельница.

— Как твоя рука? — обратился я к Нетти.

— Слава богу, отек спал, — ответила вместо него тетушка Эверник. — Я несколько раз промывала ему рану снадобьями, которые вы купили в городе.

— Уксус ужасно воняет, — буркнул Нетти, но тут же благодарно улыбнулся миссис Эверник, всегда готовой оказать помощь тем, кто в ней нуждался.

— Мы все очень вам признательны, — поблагодарил я добрую женщину. — Но сейчас нам придется вас оставить, чтобы обсудить кое-какие неотложные дела.

Оказавшись в полумраке и духоте хижины, я уселся на кучу папоротника, служившую мне постелью, и продемонстрировал кольцо Бараку и Николасу.

— Вот это находочка! — присвистнул Джек, повертев кольцо в руках.

— Но как оно оказалось в лагере? — спросил Николас.

Я извлек из кармана грязный гребешок:

— Это лежало рядом с кольцом. Похоже, и кольцо, и гребешок выпали из чьего-то дырявого кошелька или сумки. Наверняка Дортон нашел эти вещи вскоре после того, как они были потеряны. Иначе это сделал бы кто-нибудь другой. Место там оживленное.

— Господи Исусе, но кто из здешних жителей мог это потерять? — пожал плечами Барак.

— Возможно, этот человек хранил кольцо и гребешок много лет подряд, — задумчиво произнес Николас. — Помните, по словам мастера Пэрри, у Эдит были распухшие узловатые пальцы. С таких кольцо не снимешь. А это кольцо сняли, не распиливая.

— Надо поговорить с жителями ближайших хижин, — предложил я. — Конечно, это займет немало времени. Мы скажем, что нашли неподалеку золотое кольцо и теперь ищем его владельцев.

— Боюсь, владельцев окажется слишком много, — расхохотался Барак.

— Всех, кто попытается нас обмануть, мы с легкостью выведем на чистую воду, спросив, какая надпись выгравирована внутри, — заметил я. — Думаю, начать стоит с Тоби Локвуда. Тебя, Ник, мы, разумеется, оставим неподалеку. Возможно, тот, кто потерял это кольцо, дал Эдит Болейн пристанище или же несколько лет держал ее в заточении. Не исключено, что именно этот человек и является ее убийцей. Так что нам стоит захватить с собой ножи.

Примерно через полчаса мы отправились к Тоби Локвуду. Впервые за долгое время сквозь завесу серых туч проглянуло солнце. Тоби мы нашли около хижины: он точил меч, ловко орудуя огромным точильным камнем. Барак незаметно снял ножны с ножа, прикрепленного к своей железной руке. Взгляд, который метнул в нас Тоби, был исполнен не только ненависти, но и какого-то иного чувства, не поддающегося определению.

«Может быть, этот человек и в самом деле безумен? — невольно пришло мне в голову. — Если Тоби более не руководствуется соображениями здравого смысла, то не мог ли он выдать властям семью капитана Майлса? Нет, это исключено, — тут же возразил я сам себе, — при всей своей низости Локвуд всецело предан делу повстанцев».

— Что вам от меня нужно? — процедил он, проведя рукой по своим вьющимся черным волосам. — И где этот молодой дворянчик, ваш приятель? Уверен, во весь опор мчит в Лондон.

— Николас прогуливается неподалеку, — сообщил Барак. — А я вижу, у тебя появился меч.

— Да, теперь всякий простолюдин может обзавестись мечом, чтобы выпускать кишки джентльменам и прочим мерзавцам, которые отравляют ему жизнь.

— Мы пришли вовсе не для того, чтобы затевать перебранку, Тоби, — сделал я попытку вернуть разговор в вежливое русло. — Это, случайно, не ваше? — спросил я, показывая ему гребешок.

Он покачал головой и вытащил из кармана другую расческу.

— Мой при мне, — буркнул он и подозрительно нахмурился. — Неужели вы пришли затем, чтобы узнать, не потерял ли я гребешок?

— Конечно нет. Мы подумали, может, вы припомните те дни, когда вместе с нами расследовали убийство Эдит Болейн. Решили, что вам интересно будет взглянуть вот на это.

С этими словами я протянул ему кольцо.

— Кольцо Эдит Болейн! — с нескрываемым удивлением воскликнул Локвуд. — Из чистого золота, а внутри выгравированы их с мужем имена. Где вы его взяли?

— Сегодня под Дубом реформации судили мелкого воришку, который шарил по хижинам своих товарищей. Кольцо оказалось среди похищенных им вещей. Он клянется, что не крал украшение, но отыскал его на дороге поблизости отсюда. По моей просьбе он показал нам, где это произошло. Никакой причины лгать у него не было.

— По его словам, кольцо валялось на дороге? — недоверчиво переспросил Тоби.

— Да. Как видно, кто-то его обронил.

— Что ж, постарайтесь отыскать этого человека. — Локвуд пожал плечами, возвращая мне кольцо. — Гребешок, насколько я понимаю, лежал рядом?

— Да, — поколебавшись, кивнул я.

— Если бы я признал его своим, вы сочли бы это веским доказательством того, что кольцо тоже потерял я, — криво усмехнулся Тоби.

— Мы, законники, нередко используем подобные уловки.

— Убирайтесь отсюда прочь, вы оба, — отчеканил он с жутковатым спокойствием и провел рукой по лезвию меча. — И впредь больше не попадайтесь мне на глаза.

В течение следующих полутора часов мы обошли множество хижин, стоявших поблизости от перекрестка. Разумеется, человек, потерявший кольцо, мог оказаться опасным преступником, но мы были вооружены, да и вероятность того, что он отважится напасть на нас здесь, в одном из самых оживленных мест лагеря, была, как я полагал, ничтожна. В большинстве своем люди заявляли, что не теряли никакого кольца, а те немногие, что признали его своим, не смогли сказать, какая надпись выгравирована внутри. Несмотря на то что возможность раздобыть сведения о местопребывании Эдит в течение ее девятилетнего отсутствия чрезвычайно меня воодушевила, усталость брала свое, а каждая новая неудача повергала нас все в большее уныние.

— Единственное, что нам известно: человек, обронивший кольцо, мог отправиться отсюда на все четыре стороны! — проворчал Барак, указывая на перекресток. — И за десять дней прошагать добрую сотню миль!

— Давайте заглянем еще хоть в несколько хижин! — взмолился я. — Вдруг нам наконец повезет? А если нет, завтра мы найдем себе помощников. За небольшую плату люди наверняка согласятся…

196
{"b":"817454","o":1}