Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Алвис вытащил из-за пояса нож. Уловив его движение, Толгрим повернулся и покачал головой:

— Нет, обычное оружие тут не годится. Он вытащил кинжал с рукояткой в виде пучеглазого божка и, подав его юноше, сказал:

— Только прошу, по возможности не ввязывайся в драку. Если все пойдет как нужно, я справлюсь с курули и один. Если же курули удастся меня уложить, защищайся кинжалом. Но только после того, как станет ясно, что мне одному не справиться. Учти, этот кинжал является большой ценностью. Использовать его на каких-то курули было бы расточительством.

— Можно подумать, после того как я проткну им парочку монстров, он исчезнет, — пробормотал Алвис.

— Запросто, — сказал Толгрим. — Еще раз повторяю — не ввязывайся в драку. Если не случится ничего неожиданного, я справлюсь с курули и сам. Запомни, ты теперь мой ученик и должен выполнять приказы своего учителя беспрекословно.

— Ну вот, началось, — сокрушенно промолвил Алвис. — Кажется, я уже начал жалеть о потерянной свободе.

— Свобода — это такая штука, о которой сожалеют, лишь ее потеряв, — промолвил Толгрим. — Кстати, как правило…

Он замолчал и, повернувшись к окну, взял меч наизготовку.

Алвис прислушался. За окном было тихо. Хотя…

Он вдруг услышал негромкий шорох и вроде бы легкое, едва слышное царапанье когтей.

— Ну вот, сейчас мы будем драться, — одними губами, почти беззвучно прошептал Толгрим.

8

Бывают моменты, когда кажется, что время почти остановилось. Алвис мог бы поклясться, что занавески на окне раздвигаются чертовски медленно. На самом деле они распахнулись чуть ли не мгновенно.

Из-за занавесок показалась бледная, гибкая, казавшаяся бескостной рука. Потом занавески раздвинулись шире, и в комнату заглянуло такое же бледное, наполовину закрытое черной маской лицо.

— Давай сюда, — почти весело сказал Толгрим. — Я вас, голубчиков, уже заждался.

— Ты кто? — послышался тихий, слегка шипящий голос.

— Я тот, кто запросто может тебе уши отрезать, засолить, а потом заставить тебя же их слопать.

— Шутник, значит, — прошипел в ответ курули. — Ничего, у шутников печень того же цвета, что и у остальных людей. Хотя надо бы проверить…

Он быстро влез в комнату и сделал шаг в сторону. Вслед за ним появились еще два курули. Пока что они стояли возле окна, но Алвис прикинул, что если курули сделают еще хотя бы полшага, то окажутся в пределах досягаемости меча Толгрнма. Однако они не спешили.

Курули здорово походили на людей, но лишь походили. Алвис с какой-то инстинктивной гадливостью рассматривал их длинные худые руки, безволосые, почти истощенные лица, лысые головы и кошачьи глаза. Тела курули были обмотаны множеством грязных полусгнивших кусков полотна.

— Где ваша хозяйка? — спросил охотник. — Что-то ее не видно. Неужели струсила?

Курули тихо зашипели. Тот, который влез в окно первым, объяснил:

— Зачем ей ходить по всяким мелким делам, когда у нее есть верные слуги?

— А меня здесь встретить вы не рассчитывали, — вполголоса сказал Толгрим. — Иначе заявились бы всем выводком.

— Повелительница и в самом деле считала, что мы встретимся всего лишь с одним желающим преждевременно умереть. Впрочем, если ты не собираешься спасаться бегством, мы с радостью лишим жизни вас обоих.

Сказав это, курули улыбнулся. Алвис подумал, что, кажется, ему посчастливилось. Он увидел самую гнусную улыбку на свете.

— Спасаться бегством? — Толгрим хмыкнул. — Нет, этого вы от меня не дождетесь. Хватит трепаться, подходите. Не намерены же вы стоять здесь до утра? Насколько я слышал, солнца вы не выносите. Конечно, ваша королева может ходить и по солнцепеку, но ее здесь нет. Начнем?

Курули быстро переглянулись и что-то зашипели друг другу. Похоже, они совещались.

— Не бойся, — тихо сказал Алвису Толгрим. — Я думал, она пришлет весь выводок. А с тремя-то я справлюсь легко.

Тут курули и напали.

Алвис крепко стиснул рукоятку кинжала. Правда, использовать его случая так и не представилось. Схватка закончилась очень быстро.

Курули кинулись на Толгрима всем скопом. Один из них получил хороший пинок в живот и отлетел к окну. Второму Толгрим снес голову. Когда тело и отрубленная голова упали на пол, из них не вылилось ни капли крови.

Сделав полшага в сторону, Толгрим еще раз взмахнул мечом. Третий курули лишился правой руки. Не обратив на это ни малейшего внимания, монстр попытался схватить охотника за шею левой. Еще один точный удар тускло поблескивающего клинка рассек курули надвое, от правого плеча к левой подмышке.

Теперь у Толгрима остался только один противник.

Вместо того чтобы, последовав примеру своих товарищей, бесстрашно броситься на противника, курули выпрыгнул в окно. Очевидно, чувство самосохранения было ему не чуждо.

Толгрим покачал головой:

— Похоже, выпрыгивать из этого окна скоро станет для курули национальным видом спорта.

Алвис вышел из-за его спины и, окинув взглядом поле битвы, промолвил:

— Я бы не отказался научиться владеть мечом.

— Тебе придется это сделать, — сухо сказал Толгрим. — Иначе ты погибнешь в первой же схватке с более или менее серьезным монстром. Кстати, насчет монстров… Думаю, гибель двух слуг не заставит Сельду отказаться от мысли тебя прикончить. Она бы с удовольствием заодно убила и меня, но знает, что это не так просто. Похоже, нам придется разорить гнездо курули. Причем сделать это мы должны сегодня ночью. Чем скорее, тем лучше.

— Хорошо, — кивнул Алвис. — С таким бойцом, как ты, можно сразиться с любым количеством врагов.

— Насколько я знаю, ты тоже дерешься неплохо, — промолвил Толгрим. — По крайней мере, сегодня ночью тебе уже пришлось сражаться с врагами. Сколько их было? Двое? Трое?

— Откуда ты это знаешь? — удивился Алвис.

Толгрим таинственно улыбнулся и двинулся к окну. Выглянув на улицу, он повернулся к Алвису и сказал:

— А сейчас нам нужно избавиться от этой падали. Если хозяин гостиницы обнаружит их утром, его может хватить удар.

— Куда мы денем трупы? — спросил Алвис. Мысль, что ему придется прикасаться к останкам монстров, вызывала у него отвращение.

— Выкинем на улицу. Когда встанет солнце, они превратятся в пепел. Ну а уж пепел-то ни у кого не вызовет подозрений. Мало ли всякой гадости остается после ночи безумных предсказателей? Давай, берись. Время дорого.

Преодолевая отвращение, Алвис помог Толгриму выкинуть остатки курули из окна. После этого учитель и новоиспеченный ученик спустились вниз.

Спрыгнуть со второго этажа не составляло для них труда. Оказавшись на мостовой, Толгрим быстро огляделся. Потом он вытащил из кармана и надел черные очки.

— Это чтобы не пугать прохожих своими светящимися глазами, — объяснил охотник.

Алвис подумал, что, когда станет настоящим охотником, заведет себе такие же.

Толгрим между тем сделал пару шагов в сторону и, наклонившись, стал рассматривать брусчатку.

Насколько Алвис мог судить, ничего особенного в ней не было. Мостовая как мостовая… Впрочем, Толгрим явно знал, что делал.

Наконец, выпрямившись, охотник сказал:

— Да, все верно. Курули побежал прямиком в гнездо. Нам нужно поторопиться, если мы хотим застать там весь выводок.

Алвис спросил:

— Ты так и будешь бегать по улицам с мечом в руках?

Толгрим махнул рукой.

— Сегодня ночь безумных предсказателей. Так что встречные прохожие подумают, будто я из их братии. А меч и в самом деле магический. Пошли, надо спешить.

Сказав это, он быстрым шагом пошел прочь от гостиницы. Алвис бросился за ним и, догнав, спросил:

— А гнездо этих курули, оно далеко?

— Нет, не очень. Но нам придется пройти мимо порта.

— Я вот чего не могу понять… — сказал Алвис. — Каким образом курули живут в городе так, что никто о них не знает? Думаю, узнай дэвы о их существовании, то курули наверняка бы не поздоровилось.

— Верно. Только курули выходят из дома, в котором они устроили себе гнездо, лишь на охоту. Причем делают они это не часто и соблюдают величайшую осторожность.

143
{"b":"861728","o":1}