Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Сумароков Александр ПетровичАксаков Константин Сергеевич
Ломоносов Михаил Васильевич
Кюхельбекер Вильгельм Карлович ""Кюхля""
Григорьев Аполлон Александрович
Плещеев Алексей Николаевич
Бенедиктов Владимир Григорьевич
Мерзляков Алексей Федорович
Лермонтов Михаил Юрьевич
Тургенев Иван Сергеевич
Тютчев Федор Иванович
Гербель Николай Васильевич
Нелединский-Мелецкий Юрий Александрович
Раич Семён Егорович
Шевырёв Степан Петрович
Миллер Фёдор Богданович
Пальм Александр Иванович
Дельвиг Антон Антонович
Костров Ермил Иванович
Крылов Иван Андреевич
Толстой Алексей Константинович
Вронченко Михаил Павлович
Востоков Александр
Батюшков Константин Николаевич
Жуковский Василий Андреевич
Полежаев Александр Иванович
Майков Аполлон Николаевич
Иванчин-Писарев Николай Дмитриевич
Берг Николай Васильевич
Полонский Яков Петрович
Козлов Иван Иванович
Хемницер Иван Иванович
Веневитинов Дмитрий Владимирович
Баратынский Евгений Абрамович
Губер Эдуард Иванович
Туманский Василий Иванович
Дуров Сергей Фёдорович
Давыдов Денис Васильевич
Деларю Михаил Данилович
Струговщиков Александр Николаевич
Фет Афанасий Афанасьевич
Греков Николай Иванович
Тепляков Виктор Григорьевич
Воейков Александр Федорович
Катенин Павел Александрович
Павлова Каролина Карловна
Барков Иван Семенович
Мей Лев Александрович
Михайлов Михаил Михайлович
Дружинин Александр Васильевич
Гнедич Николай Иванович
Карамзин Николай Михайлович
Милонов Михаил Васильевич
Пушкин Александр Сергеевич
Дмитриев Иван Иванович
Лебедев Иван Владимирович
>
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1 > Стр.82
Содержание  
A
A
287.
Рано утром я гадаю:
Будешь ты иль нет?
Грустно голову склоняю
Вечером в ответ.
Ночью, слабый, изнуренный,
Я не сплю с тоской,
И в дремоте, полусонный,
Грежу день-деньской.
1860
288.
Я сначала струсил, позже
Думал — этакий простак! —
«Не снести мне…» Вот и снес же —
Но не спрашивайте: как?
1860

Андре Шенье

289. Амимона
Привет тебе, привет, певучая волна!
Ты принесешь ко мне младую Амимону:
На легком челноке плывет ко мне она,
Вверяясь твоему изменчивому лону,
И ветерок над ней покров девичий вьет…
Не так ли некогда, в объятья бога вод,
Под неусыпною охраной Гименея,
Фетида мчалася к прибрежиям Пенея,
Держася за бразды и трепетно скользя
По влажному хребту проворного дельфина?..
Но если бы тебя, красавица моя,
Прияла невзначай кристальная пучина,
Поверь — твоя краса и твой невинный вид
Внезапным ужасом подводных дев смутили,
И вряд ли бы тебе на помощь поспешили
Чернокудрявые станицы нереид!..
Опида, Кимадос и белая Нерея
Глядели б на тебя, от зависти краснея,
Досадуя, что взор пытливый их не мог
Открыть в твоем лице какой-нибудь порок,
И каждая из них любимого ей бога
Поспешно б увлекла из водного чертога,
Подальше от тебя, под сень прибрежных скал,
Где в гроты темные сплетается коралл,
И там бы слышал бог ревнивые укоры
За то, что на тебе остановил он взоры.
1855

Пьер-Жан Беранже

290. Трын-трава
Всё — обман, всё — мечты, всё на-вын-тараты
   В современном мире;
Что ни женщина — ложь, что ни вывеска — тож,
   И лишь избранным на грош
   Верят в долг в трактире…
   Нет игры, чтоб нас судьба
   Не обыгрывала… Ба!
   Что ж робеть в неравном споре?
   Заложить вовсю сперва:
   По колено будет море,
   И весь проигрыш и горе —
         Трын-трава!
Вести грустные есть, а последняя весть —
   Просто наказанье:
Все купцы говорят, что неслыханный град
   Так и выбил виноград
В дорогой Шампанье!
   Нет игры, чтоб нас судьба
   Не обыгрывала… Ба!
   Что ж робеть в неравном споре?
   Заложить вовсю сперва:
   По колено будет море,
   И весь проигрыш и горе —
         Трын-трава!
Позабудьте про долг, он вас по боку — щелк,
   В силу парагрáфа
Икс-статьи, игрек-том, — и в скорлупку весь дом!
   Да сдерут еще потом
   Кое-что и штрафы…
   Нет игры, чтоб нас судьба
   Не обыгрывала… Ба!
   Что ж робеть в неравном споре?
   Заложить вовсю сперва:
   По колено будет море,
   И весь проигрыш и горе —
         Трын-трава!
Верно, создан так свет, что в нем верного нет…
   Чинно и в покое
Сядешь пить вшестером, а глядишь, вечерком —
   Уж заснули под столом
   Двое или трое…
   Нет игры, чтоб нас судьба
   Не обыгрывала… Ба!
   Что ж робеть в неравном споре?
   Заложить вовсю сперва:
   По колено будет море,
   И весь проигрыш и горе —
         Трын-трава!
И с одной иногда даже Марсу беда
   Под любовной сетью:
Стало быть, несчастлúв был я, двух полюбив,
   И не знаю, как я жив,
   Полюбивши третью…
   Нет игры, чтоб нас судьба
   Не обыгрывала… Ба!
   Что ж робеть в неравном споре?
   Заложить вовсю сперва:
   По колено будет море,
   И весь проигрыш и горе —
         Трын-трава!
Не судите, кляня, а простите меня…
Я хандрю немало —
Я боюсь типуна: отобьет от вина —
И не пить уж мне до дна,
Как я пил, бывало…
   Нет игры, чтоб нас судьба
   Не обыгрывала… Ба!
   Что ж робеть в неравном споре?
   Заложить вовсю сперва:
   По колено будет море,
   И весь проигрыш и горе —
         Трын-трава.
291. Простолюдин
Вот новость! Говорят мне, будто я из чванства
К моей фамилии частицу де придал, —
И говорят друзья! Я сам не раз слыхал:
«Не правда ли, ведь вы из старого дворянства?»
— Нет, нет и трижды нет! Какой я дворянин!
   Люблю я родину, свободу,
   Но и по племени, по роду —
   Простолюдин, простолюдин!
Зачем с частицей де меня на свет рождали?
В моей крови звучит таинственный глагол,
Что пращуры мои за страшный произвол
Владыку гордого под пыткой укоряли.
Но сельским жерновом тогда был господин,
   И под собою он упорно
   Молол в муку людей, как зерна…
   Нет! я — совсем простолюдин!
И пращуры мои, как жадные вампиры,
Не пили пот и кровь невольников своих,
И мирным гражданам, в дубровах вековых,
Не наводили страх их мирные секиры.
Ни одного из них не превратил Мерлин,
   Волшебной силою дурмана,
   В постельничьи у Карломана…
   Нет! я — совсем простолюдин!
И пращуров моих честнáя алебарда
Не обагрялася в междоусобный бой;
И, Альбиону в честь, над городской стеной
Никто не водружал хоругви леопарда;
И избегали всех духовных паутин
   Они, как тягостной вериги,
   И не подписывали лиги
   Нет! я — совсем простолюдин.
Оставьте же меня при нашем сельском стяге…
Вам, господа, и крест, и ленты, и звезда,
А мне, убогому, позвольте, господа,
Вовек не изменять ни долгу, ни присяге!
И пусть останется навеки властелин
   В своем углу, и пусть с участьем
   Склоняет только пред несчастьем
   Свой сельский стяг простолюдин!
1860
82
{"b":"836585","o":1}