Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Миллер Фёдор БогдановичКарамзин Николай Михайлович
Нелединский-Мелецкий Юрий Александрович
Дуров Сергей Фёдорович
Дельвиг Антон Антонович
Катенин Павел Александрович
Баратынский Евгений Абрамович
Полежаев Александр Иванович
Мерзляков Алексей Федорович
Кюхельбекер Вильгельм Карлович ""Кюхля""
Батюшков Константин Николаевич
Барков Иван Семенович
Шевырёв Степан Петрович
Гербель Николай Васильевич
Туманский Василий Иванович
Дружинин Александр Васильевич
Дмитриев Иван Иванович
Ломоносов Михаил Васильевич
Григорьев Аполлон Александрович
Пушкин Александр Сергеевич
Тургенев Иван Сергеевич
Жуковский Василий Андреевич
Майков Аполлон Николаевич
Толстой Алексей Константинович
Давыдов Денис Васильевич
Павлова Каролина Карловна
Лермонтов Михаил Юрьевич
Аксаков Константин Сергеевич
Фет Афанасий Афанасьевич
Тютчев Федор Иванович
Гнедич Николай Иванович
Сумароков Александр Петрович
Воейков Александр Федорович
Струговщиков Александр Николаевич
Михайлов Михаил Михайлович
Бенедиктов Владимир Григорьевич
Крылов Иван Андреевич
Полонский Яков Петрович
Деларю Михаил Данилович
Тепляков Виктор Григорьевич
Лебедев Иван Владимирович
Хемницер Иван Иванович
Губер Эдуард Иванович
Мей Лев Александрович
Берг Николай Васильевич
Греков Николай Иванович
Веневитинов Дмитрий Владимирович
Козлов Иван Иванович
Пальм Александр Иванович
Раич Семён Егорович
Милонов Михаил Васильевич
Плещеев Алексей Николаевич
Вронченко Михаил Павлович
Востоков Александр
Иванчин-Писарев Николай Дмитриевич
Костров Ермил Иванович
>
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1 > Стр.59
Содержание  
A
A

С. П. Шевырев

Фридрих Шиллер

173. Беспредельность
По морю вселенной направил я бег:
Там якорь мнил бросить, где видится брег
   Пучины созданья,
   Где жизни дыханья
Не слышно, где смолкла стихийная брань,
Где богом творенью поставлена грань.
Я видел, как юные звезды встают,
Путем вековечным по тверди текут,
   Как дружно летели
   К божественной цели…
Я дале — и взор оглянулся окрест,
И видел пространство, но не было звезд.
И ветра быстрее, быстрее лучей
Я в бездну ничтожества мчался бодрей,
   И небо за мною
   Оделося мглою…
Как волны потока, так сонмы планет
За странником мира кипели вослед.
И путник со мной повстречался тогда,
И вот вопрошает: «Товарищ, куда?»
   — «К пределам вселенной
   Мой путь неизменный:
Туда, где умолкла стихийная брань,
От века созданьям поставлена грань!»
«Кинь якорь! пределов им нет пред тобой».
— «Их нет и за мною! путь кончен и твой!»
   Свивай же ветрило,
   О дух мой унылый,
И далее, смелый, лететь не дерзай,
И здесь же с отчаянья якорь бросай.
1827
174. Четыре века
Как весело кубок бежит по рукам,
Как взоры пирующих ясны!
Но входит певец и к земным их дарам
Приносит дар неба прекрасный:
Без лиры, без песен и в горних странах
Не веселы боги на светлых пирах.
А в духе певца, как в чистом стекле,
Весь мир отразился цветущий:
Он зрел, чтó от века сбылось на земле,
Чтó век сокрывает грядущий;
Он в древнем совете богов заседал
И тайным движеньям созданья внимал;
Светло и прекрасно умеет развить
Картину роскошную жизни
И силой искусства во храм превратить
Земное жилище отчизны;
Он в хижину ль входит, в пустынный ли край, —
С ним боги и целый божественный рай.
Как мощный сын Дия, от Дия избран,
Во щит круговидный и тесный
Вмещает всю землю и весь океан,
И небо, и звезды небесны;
Так в звуке едином любимца харит
Весь мир отзывается, вечность звучит.
Младенчество мира он юный видал,
   Как люди в простых хороводах
Играючи жили; он всюду бывал —
   Во всех временах и народах.
Четыре уж века певец проводил,
И пятый век мира при нем наступил.
Век первый — Сатурнов, то истины век!
   Вчера проходило как ныне,
И пастырь беспечный живал человек,
   Покорствуя доброй судьбине:
Он жил и любил, и к нему на пиры
Природа обильно носила дары.
Но труд возник: вызывают на бой
   Драконы — гиганты полнощны, —
И вслед за героем стремится герой,
   И с слабым ратует мощный,
И кровь полилась, Скамандр запылал, —
Но мир красоту и любовь обожал.
Победа возвысила радостный взор:
   На брани отгрянул отзывный
Звук песен — и муз гармонический хор
   Мир создал Поэзии дивной.
О, век незабвенный небесной мечты!
Исчез невозвратно, о век красоты!
И свержены боги с небесных высот,
   И пали столпы вековые;
Родился от девы сын божий — грядет
   Пороки изгладить земные;
И воли нет чувствам, век страсти протек,
И думу замыслил в себе человек.
Уж кончен роскошный юности пир, —
   И жажда вспыхнула к бою,
И рыцари скачут на пышный турнир,
   Одеты железной бронею.
Но дикая жизнь становилась мрачней,
Хоть солнце любови светило над ней.
И музы певали в укромной тиши
   В простых и священных напевах;
И кротость чувств и прелесть души
   Хранились и в женах и девах,—
И пламя Поэзии вспыхнуло вновь,
Зажгла его прелесть души и любовь.
Поэты и девы! в дыханьи одном
   Вы души свои сочетайте;
Вы правды и прелести светлым венцом
   Прекрасную жизнь увенчайте:
О песнь и любовь! вами жизнь светла,
И силою вашей душа ожила.
1827

Торквато Тассо

175. Освобожденный Иерусалим
Из песни VII
Меж тем Эрминия между кустами
В дремучий лес конем занесена;
Рука дрожит, чуть шевеля браздами, —
И не жива, и не мертва она.
Лихой бегун безвестными путями
Всё дале в лес, где чащи глубина,
Пока совсем умчался от погони,
И тщетно бы за ним скакали кони.
Как, праздным бегом поле всё измеря,
Ворочаются псы едва дыша,
Им грустно то, что след потерян зверя,
Укрывшегося в чащу камыша,—
Так рыцарей стыдила их потеря:
Бегут назад — и в гневе их душа.
Она же всё, к коню челом пригнувшись,
Скакала по лесу не оглянувшись.
Всю ночь бежит и целый день блуждает
Без помощи вождя и без совета;
Лишь плач свой видит и ему внимает,
Своей же грусти ждет на грусть ответа,—
Но той порой, как солнце отрешает
Златых коней от колесницы света,
Вод Иордановых она достигла,
Сошла на брег — и к мураве приникла.
Не ест, не пьет, — ей скорбь лишь подкрепление,
К слезам лишь жажда, нет иного пира;
Но сон, лиющий сладкое забвенье
На чад усталых горестного мира,
В ней усыпил и чувства и мученье,
Приосенив ее крылами мира.
Но всё любовь отстать от ней не может
И разными мечтами сон тревожит.
Не прежде встала, как защебетали
Пернатые, приветствуясь с лесами,
И ручейки, кусточки зароптали,
И зашептали ветерки с цветами.
Открыла томны очи — ей предстали
Жилища пастырей между кустами:
Глас слышался сквозь ветви и журчанье,
И бедной вновь напомнил он рыданье,—
И вновь заплакала. — Но из кустов
Ее стенания звук прервал внятный:
Казалось, в нем напевы пастухов
С свирелью сочеталися приятной.
Встает, идет на звуки голосов,
И видит, старец, в куще благодатной,
Из ив корзинки при стадах плетет,
А перед ним три мальчика поет.
Их ужаснул нежданный сей приход,
Как взвидели доспехи боевые;
Она приветом веру им дает,
Вскрыв очи светлые, власы златые, —
И говорит: «О! продолжай, народ
Любимый небом, подвиги святые:
Не помешаю я мечом мятежным
Ни делу вашему, ни песням нежным».
Потом, заведши слово понемногу,
Сказала: «Старец, посреди войны,
Как ты возмог, презрев ее тревогу,
Укрыться здесь на лоне тишины?»
— «Мой сын, — он отвечал ей, — слава богу,
И стадо и семья охранены
Здесь у меня от брани: шум военный
Не досягал страны сей отдаленной.
Иль благодать небес хранит от зол:
Она ли пастуха пасет и милует;
Иль потому, что не смиренный дол,
Скорей гора громами изобилует, —
Так и войны безумный произвол
Одних царей главы мечом насилует;
А наш быт низкий, бедный недостоин,
Чтобы пленился им корыстный воин.
Кому низка, а мне святая доля!
Душа ни скиптром, ни казной не льстится;
Корысти, славы жаждущая воля
В покое груди смирной не гнездится.
На жажду есть ручей родного поля,—
И не боюсь, что ядом отравится;
И это стадо, огород вот тут —
На стол простой мне даром пищу шлют.
Желанья малы, — мало нам и надо,
Чем жизнь питать без лишних наслаждений.
Вот сыновья мое лелеют стадо;
Рабов не нужно нам. Живем без лени,
Весь век в трудах. Смотрю — и сердце радо, —
Как прыгают козлята и олени,
Как рыбки в струйках плещутся, юлькают
И птички крылья к небу расправляют.
Ах! было время: грешный и крамольный,
Тщеславился и я, питал желанья,
И, посохом пастушьим недовольный,
От верного родимого стяжанья
Бежал к двору, в Мемфис первопрестольный,
И там искал я царского вниманья.
Хоть был простым хранителем садов,
Но зрел и вызнал клевету дворов.
И, улелеянный надеждой смелой,
Всё выносил — чтó выносимо было;
Но только наступил мой возраст спелый
И время упованья погасило,—
О жизни прежней я, осиротелый,
Вздохнул, — и сердце мира запросило:
Сказав двору „прощай!“, к своим лесам
Бежал бегом — и слава небесам!»
Меж тем она очей с него не сводит,
К устам его вниманием прильнула,—
И слово мудрое к ней в душу сходит,
Как благодать, и буря чувств уснула.
Потом повсюду робкой думой бродит,
И вот — в тиши пастушьего аула
Решается искать себе пената,
Пока судьба ей не пошлет возврата.
И старику так волю знаменует:
«Отец! и ты знал скорби бытия!
Да небо никогда не приревнует
Тебя ко счастью! Коль душа твоя
К моим страданьям состраданье чует, —
В свое жилье возьми, возьми меня.
Авось мне небо благость здесь окажет,
И бремя сердца, хоть на время, сляжет.
Ты злата ль хочешь, камней ли бесценных,
Что чернь так часто блеском ослепляли, —
Будет с тебя моих сокровищ тленных,
Я всё отдам, что мне судьбы послали».
Потом, кропя лазурь очей смятенных
Кристальными потоками печали,
Часть жизни вверила его вниманью, —
И сорыдал пастух ее рыданью.
Потом утешил грусть, как мог целебней,
Отечески приял ее в сень кущи,
Повел ее к своей супруге древней,
Что дал ему по сердцу всемогущий.
Простой хитон там обвил стан царевне,
И нежные власы покров гнетущий
Ей обвязал, но из ее осанки
Был виден лик не низкой поселянки.
<1831>
59
{"b":"836585","o":1}