Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Барков Иван СеменовичПушкин Александр Сергеевич
Лермонтов Михаил Юрьевич
Тургенев Иван Сергеевич
Карамзин Николай Михайлович
Аксаков Константин Сергеевич
Жуковский Василий Андреевич
Тютчев Федор Иванович
Дельвиг Антон Антонович
Крылов Иван Андреевич
Веневитинов Дмитрий Владимирович
Баратынский Евгений Абрамович
Толстой Алексей Константинович
Дмитриев Иван Иванович
Давыдов Денис Васильевич
Батюшков Константин Николаевич
Григорьев Аполлон Александрович
Фет Афанасий Афанасьевич
Воейков Александр Федорович
Дуров Сергей Фёдорович
Катенин Павел Александрович
Павлова Каролина Карловна
Сумароков Александр Петрович
Ломоносов Михаил Васильевич
Кюхельбекер Вильгельм Карлович ""Кюхля""
Михайлов Михаил Михайлович
Плещеев Алексей Николаевич
Майков Аполлон Николаевич
Полонский Яков Петрович
Лебедев Иван Владимирович
Хемницер Иван Иванович
Гнедич Николай Иванович
Мей Лев Александрович
Бенедиктов Владимир Григорьевич
Греков Николай Иванович
Берг Николай Васильевич
Полежаев Александр Иванович
Губер Эдуард Иванович
Туманский Василий Иванович
Деларю Михаил Данилович
Тепляков Виктор Григорьевич
Дружинин Александр Васильевич
Козлов Иван Иванович
Востоков Александр
Мерзляков Алексей Федорович
Костров Ермил Иванович
Нелединский-Мелецкий Юрий Александрович
Милонов Михаил Васильевич
Иванчин-Писарев Николай Дмитриевич
Раич Семён Егорович
Шевырёв Степан Петрович
Вронченко Михаил Павлович
Струговщиков Александр Николаевич
Миллер Фёдор Богданович
Пальм Александр Иванович
Гербель Николай Васильевич
>
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1 > Стр.73
Содержание  
A
A

Джордж Гордон Байрон

234. В альбом друзьям
Как медлит путника вниманье
   На хладных камнях гробовых,
Так привлечет друзей моих
   Руки знакомой начертанье!..
Чрез много, много лет оно
   Напомнит им о прежнем друге:
«Его уж нету в вашем круге;
   Но сердце здесь погребено!..»
<1826>

Микеланджело Буонаротти

235.
Молчи, прошу, не смей меня будить.
О, в этот век преступный и постыдный
Не жить, не чувствовать — удел завидный…
Отрадно спать, отрадней камнем быть.
1855

Н. П. Греков

Эварист Парни

236. К ночи
На ложе грустном, одиноком,
Своей таинственною мглой,
Во сне отрадном и глубоком
Пошли душе моей покой!
До появления денницы
Пускай я сном забудусь вновь.
О ночь! сомкни мои ресницы
И усыпи мою любовь!
<1866>

Андре Шенье

237.
Пора! корабль готов, и ждет нас Византия.
Лишь дальние моря, лишь небеса чужие
Да долгие года разлуки, может быть,
Всесильны в памяти упорной истребить
Черты мне милые, которые повсюду
С тоской невольною искать я сердцем буду.
Да, образ красоты, мной видимый во всем,
И те места, где с ней встречался я, и дом,
Где дни ее текут, и имени звук милый —
Всё, всё преследует везде мой дух унылый,
Питает грусть мою, томит, волнует, жжет
И пищу пламени незримому дает.
Свобода милая! — Неведомое нами
Сокровище души, пока с любви мечтами
Не знаем мы тоски, волнений и тревог, —
Желаемая вновь у милых сердцу ног, —
Найду ль тебя среди чужого мне народа,
Свобода милая! Бесценная свобода!
<1866>
238.
Последний солнца луч привет свой в час исхода
     Шлет погасающему дню.
Так у кровавых здесь ступеней эшафота
   Я лиру пробую мою.
Быть может, мой черед, — и стрелка часовая
     В кругу размеренном своем
До часу не дойдет, обычный путь свершая,
     Как я засну могильным сном
И тьма меня навек обнимет гробовая.
     Быть может, в этот самый миг,
Как, звучной рифмою стих звучный замыкая,
     Я новый замышляю стих, —
Посланник извергов, бич смерти и позора
     Разбудит именем моим
Молчанье мертвое во мраке коридора…
… … … … … … … … … … … … … … …
<1866>

Альфред Мюссе

239.
Когда Петрарку я читал в младые лета,
Я славы у небес в удел себе просил.
Он как любовник пел и как поэт любил,
И песнь его была душой его согрета.
И знала глубоко любовь душа поэта:
Он слышал каждый вздох, взгляд каждый изучил.
И на алмазе их он мастерски чертил
Волшебным острием блестящего стилета.
О ты, чьим ласковым словам внимаю я,
Благодарю за них, благодарю тебя!
Увы! я гения Петрарки не имею!
Я только сердцем лишь могу быть равен с ним:
Могу любить, как он, и жизнию моею
Пожертвовать для той, которой я любим.
<1866>

А. Н. Струговщиков

Иоганн Вольфганг Гете

240. Не спрашивай
Не спрашивай, не вызывай признанья!
Молчания лежит на мне печать:
Всё высказать — одно мое желанье,
Но втайне я обречена страдать!
Там вечный лед вершину покрывает,
Здесь на поля легла ночная тень, —
С весною вновь источник заиграет,
С зарею вновь проглянет божий день,
И всем дано в час скорби утешенье,
Указан друг, чтоб сердце облегчить, —
Мне с клятвой на устах дано терпенье,
И только бог их может разрешить!
<1845>
241. Прометей
— Сокрой в облаках,
Подерни туманом, Зевес,
Высокое небо твое;
Подобно мальчишке,
Что резвится в поле,
На высях кедровых
И горных вершинах
Испытывай силы свои;
Но хижину ты у меня не отымешь!
Не ты мне построил ее;
И этот очаг,
На пламя которого с завистью смотришь, —
Он мой, и мое ты мне должен оставить!
Я ничего не знаю, боги,
Беднее вас под солнцем!
С заботливостью вы
Питаете величье ваше
Созвучием молитв
И жертвоприношений дымом,
И жалки были б вы
Без нищих и детей,
Не будь они надежными глупцами.
Когда я был ребенком,
Не знал с чего начать,
Куда стопы направить,
Мой взор заблудший
Я к солнцу обращал;
Я мнил: ему доступны
Моления мои,
Я мнил: есть сердце у него,
Подобно моему,
Готовое на состраданье.
Кто оградил меня
От дерзости титанов?
Кто спас от смерти,
От рабства — кто?
Не ты ли выполнило всё,
Святым наитием пылающее сердце?
Обманутое — и тогда не ты ли
Любовию младенца пламенело
И, доброе, от чувств благодаренья
Сгорало ты к нему,
Объятому дремотой в вышине?
Тебя мне уважать? за что?
Ты утолил ли горести когда
Страдальца?
Ты осушил ли слезы, хоть когда,
Объятого сомненьем?
Судьба всесильная и время,
Единые властители над нами, —
Не вы ли создали,
Не вы ли изваяли мужа
Из самого меня?
Не думаешь ли ты,
Что удалюсь в пустыню
И жизнь возненавижу я за то,
Что лучший цвет мечтаний наших
Не зреет на земле?
Я здесь сижу, творю людей,
Мой образ собственный
Мне служит образцом,
И пусть они подобно мне страдают,
Пусть радуются, плачут и смеются
И небрегут тобой
Подобно мне!..
<1839>
73
{"b":"836585","o":1}