Генрих Гейне 254. Тамбурмажор великой армии Смотрите, вот старый наш тамбурмажор, — Он голову, бедный, повесил! А прежде как ярко горел его взор, Как был он доволен и весел! Как гордо вертел он своей булавой, С улыбкой сверкая глазами; Его заслужённый мундир золотой Сиял, озаренный лучами. Когда он в главе барабанов своих Вступал в города и местечки, У наших девиц и у женщин иных Тревожно стучали сердечки. Являлся — и всюду свободной рукой Срывал победительно розы; На ус его черный струились порой Немецкие женские слезы. А мы всё сносили в терпеньи немом, Смиряясь пред вражьим напором: Мужчины склонялись пред сильным царем, А дамы — пред тамбурмажором. Мы все терпеливо то иго несли, Как дубы германской породы; Но вдруг от начальства к нам вести пришли К восстанью за дело свободы. Тогда мы, уставив рога, как быки, Отважно на бой полетели, И галльские всюду сбивали штыки, И Кёрнера песни мы пели. Ужасные песни! их звуки и хор Грозой для тиранов звучали! От них Император и тамбурмажор Со страхом домой убежали. Того и другого постигнул конец, Их грешных деяний достойный: Там в руки британцев попал наконец И сам Император покойный. На острове диком творили они Над ним свои грубые шутки, Пока не пресеклись их пленника дни В страданьях — от рака в желудке. Отставлен был также и тамбурмажор, Дни славы его улетели! И, чтоб прокормиться, он служит с тех пор Привратником в нашей отели. Он воду таскает, он колет дрова, Метет коридоры и сени, Его вся седая от лет голова Трясется при каждой ступени. Когда ко мне Фриц, мой приятель, зайдет, — Он тотчас, с насмешливым видом, Острить и трунить беспощадно начнет Над бедным седым инвалидом. «О Фриц! тут некстати слов острых поток С подобною глупой забавой: Для сына Германии низко, дружок, Глумиться над падшею славой. По мне тут приличней участье к судьбе, Чем шутки над горем случайным: Кто знает, — быть может, отец он тебе По матери — случаем тайным». 1857 Адам Мицкевич
255. Конрад Валленрод Вступление Сто лет, как Орден рыцарей крестовых Свой меч в крови язычников багрит; Страшится прусс оков его суровых И от родных полей своих бежит, И до равнин Литвы необозримых И смерть, и плен преследует гонимых. Теперь врагов лишь Неман разделяет: Там, средь лесов, обителей богов, Верхи божниц языческих сверкают; А здесь, взнеся чело до облаков И простирая длани, посылает Тевтона крест с холма грозящий зов, Как бы стремясь всё племя Палемона, Обняв, привлечь в свое святое лоно. Там юноши-литовцы, в колпаках Из рысьих шкур, в медвежий мех одеты, С копьем в руке и с луком на плечах, Следят врагов движенье и приметы. Здесь на коне тевтон, закован в сталь, Как вкопанный, стоит и озирает Неверных стан, кладет заряд в пищаль Иль четками, молясь, перебирает. Так два врага стоят здесь для охраны; Так Немана гостеприимный вал, Поивший мирно две родные страны, Теперь для них порогом смерти стал: Кто переплыть посмеет эти воды, Лишится тот иль жизни, иль свободы. И только хмель, литовской почвы сын, Плененный прусской тополью, один Стремится к ней, вияся и цепляясь, По тростникам, по травам водяным, И, обогнув струю венком живым, Вкруг милой он обвился, к ней ласкаясь; Да ковенской дубравы соловьи, С их братьями литовскими слетаясь, Заводят хоры дивные свои На острове, который во владенье Остался им в стране опустошенья. А люди? ах! вражду в душе тая, Литвин и прусс, объятые войною, Забыли мир; но их сердца порою Мирит любовь: так знал двоих и я. О Неман! рать враждебная несет К твоим брегам огонь и истребление; Топор венок зеленый рассечет, И соловьев из их уединенья Разгонит гром орудий. Так народ, Пылающий враждою, расторгает Златую цепь природы. Но живет Любовь: ее для внуков сохраняет В своих заветных песнях вайделот. 1859 Роберт Саути 256. Ингкапский риф День ясен; отрадная тишь над волной; Суда и матросы вкушают покой; Живой ветерок в парусах не играет, И киль без движенья в воде отдыхает. Свирепый Ингкапский не пенится риф: Его покрывает волною прилив; И там, среди вод безмятежного лона, Не слышно теперь колокольного звона. Был в Абербротоке почтенный аббат; В том месте, где скал возвышается ряд, Он колокол с бочкой поставил плавучий, Чтоб в бурю звонил он средь бездны кипучей. И если прилив те утесы скрывал, То звон колокольный пловцов извещал: Тогда они знали, что риф недалеко — И чтили игумена Абербротока. Луч солнца в величии пышном своем Сверкает, и всё веселится при нем; И птицы морские, купаясь, ныряют И криками радость свою выражают. А колокол с бочкой вдали между скал Чуть видною черною точкой мелькал. Разбойник, сэр Ральф, стал на деке высоком И смотрит на скалы внимательным оком. Дыханье весны его сердце живит, И весел он духом, поет и свистит, И вдруг улыбнулся при мысли потешной; Но радость разбойника — умысел грешный. И крикнул он буйной ватаге своей: «Ребята! спустите мне лодку скорей И к рифу меня притяните канатом: Я славную штуку сыграю с аббатом». Вот спущена лодка, за весла гребцы — И к страшному рифу плывут удальцы; Сэр Ральф приподнялся, повис над водою И колокол срезал могучей рукою. С глухим клокотаньем на дно он упал; И с хохотом злобным разбойник сказал: «Теперь, кто вперед не услышит набата, — Не станет хвалить добродетель аббата». Сэр Ральф возвратился к своим удальцам; Он долго скитался по разным морям; С богатой добычей, с бесчестного лова, Веселый плывет он в Шотландию снова. На синие волны спустился туман, В нем солнце померкло — и вдруг ураган Завыл и весь день бушевал на просторе; Но к ночи он стих — успокоилось море. Сэр Ральф озирает свой путь; но вдали Покрыто всё тьмой, и не видно земли. «Вот только бы месяц взошел поскорее, — Сказал он, — тогда поплывем мы вернее». «Не близко ли берег? — спросил рулевой: — Мне слышится волн отдаленный прибой». Нахмурился Ральф и подумал невольно: Теперь пригодился бы звон колокольный. Но звона не слышно, лишь бездна кипит; Фрегат по стремленью без ветра летит — И вдруг затрещал он, и мачты упали, И рифы Ингкапа пираты узнали. Час кары злодею теперь настает; В отчаяньи страшном себя он клянет; Удар за ударом корму разбивает, — В пучине кипучей пират утопает. И в миг неизбежной погибели он Услышал из бездны таинственный звон, Как будто бы дьяволы, встретив пирата, Ударили в колокол вещий аббата!.. 1858 |