Литмир - Электронная Библиотека
Литмир - Электронная Библиотека > Веневитинов Дмитрий ВладимировичФет Афанасий Афанасьевич
Григорьев Аполлон Александрович
Мерзляков Алексей Федорович
Раич Семён Егорович
Ломоносов Михаил Васильевич
Нелединский-Мелецкий Юрий Александрович
Вронченко Михаил Павлович
Струговщиков Александр Николаевич
Сумароков Александр Петрович
Востоков Александр
Пальм Александр Иванович
Полонский Яков Петрович
Берг Николай Васильевич
Барков Иван Семенович
Майков Аполлон Николаевич
Губер Эдуард Иванович
Гнедич Николай Иванович
Аксаков Константин Сергеевич
Костров Ермил Иванович
Миллер Фёдор Богданович
Карамзин Николай Михайлович
Давыдов Денис Васильевич
Лебедев Иван Владимирович
Дружинин Александр Васильевич
Дмитриев Иван Иванович
Козлов Иван Иванович
Плещеев Алексей Николаевич
Хемницер Иван Иванович
Милонов Михаил Васильевич
Катенин Павел Александрович
Деларю Михаил Данилович
Гербель Николай Васильевич
Иванчин-Писарев Николай Дмитриевич
Баратынский Евгений Абрамович
Дуров Сергей Фёдорович
Толстой Алексей Константинович
Бенедиктов Владимир Григорьевич
Воейков Александр Федорович
Жуковский Василий Андреевич
Павлова Каролина Карловна
Лермонтов Михаил Юрьевич
Тургенев Иван Сергеевич
Мей Лев Александрович
Полежаев Александр Иванович
Греков Николай Иванович
Крылов Иван Андреевич
Туманский Василий Иванович
Дельвиг Антон Антонович
Тютчев Федор Иванович
Батюшков Константин Николаевич
Тепляков Виктор Григорьевич
Пушкин Александр Сергеевич
Кюхельбекер Вильгельм Карлович ""Кюхля""
Михайлов Михаил Михайлович
Шевырёв Степан Петрович
>
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1 > Стр.65
Содержание  
A
A
198. Еврейская мелодия
Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!
   Вот арфа золотая;
Пускай персты твои, промчавшися по ней,
   Пробудят в струнах звуки рая.
И если не навек надежды рок унес,
   Они в груди моей проснутся,
И если есть в очах застывших капля слез —
   Они растают и прольются.
Пусть будет песнь твоя дика. Как мой венец,
   Мне тягостны веселья звуки!
Я говорю тебе: я слез хочу, певец,
   Иль разорвется грудь от муки.
Страданьями была упитала она,
   Томилась долго и безмолвно;
И грозный час настал — теперь она полна,
   Как кубок смерти, яда полный.
1836
199. В альбом
Как одинокая гробница
Вниманье путника зовет,
Так эта бледная страница
Пусть милый взор твой привлечет.
И если после многих лет
Прочтешь ты, как мечтал поэт,
И вспомнишь, как тебя любил он,
То думай, что его уж нет,
Что сердце здесь похоронил он.
1836

Из немецкой народной поэзии

200. Баллада
Из ворот выезжают три витязя в ряд,
увы!
Из окна три красотки вослед им глядят:
прости!
Напрасно в боях они льют свою кровь,
увы!
Разлука пришла — и девичья любовь
прости!
Уж три витязя новых в ворота спешат,
увы!
И красотки печали своей говорят:
прости!
1832

Иозеф Кристиан Цедлиц

201. Воздушный корабль
По синим волнам океана,
Лишь звезды блеснут в небесах,
Корабль одинокий несется,
Несется на всех парусах.
Не гнутся высокие мачты,
На них флюгера не шумят,
И молча в открытые люки
Чугунные пушки глядят.
Не слышно на нем капитана,
Не видно матросов на нем;
Но скалы, и тайные мели,
И бури ему нипочем.
Есть остров на том океане —
Пустынный и мрачный гранит;
На острове том есть могила,
А в ней император зарыт.
Зарыт он без почестей бранных
Врагами в сыпучий песок,
Лежит на нем камень тяжелый,
Чтоб встать он из гроба не мог.
И в час его грустной кончины,
В полночь, как свершается год,
К высокому берегу тихо
Воздушный корабль пристает.
Из гроба тогда император,
Очнувшись, является вдруг;
На нем треугольная шляпа
И серый походный сюртук.
Скрестивши могучие руки,
Главу опустивши на грудь,
Идет и к рулю он садится
И быстро пускается в путь.
Несется он к Франции милой,
Где славу оставил и трон,
Оставил наследника-сына
И старую гвардию он.
И только что землю родную
Завидит во мраке ночном,
Опять его сердце трепещет
И очи пылают огнем.
На берег большими шагами
Он смело и прямо идет,
Соратников громко он кличет
И маршалов грозно зовет.
Но спят усачи гренадеры —
В равнине, где Эльба шумит,
Под снегом холодной России,
Под знойным песком пирамид.
И маршалы зова не слышат:
Иные погибли в бою,
Другие ему изменили
И продали шпагу свою.
И, топнув о землю ногою,
Сердито он взад и вперед
По тихому берегу ходит,
И снова он громко зовет:
Зовет он любезного сына,
Опору в превратной судьбе;
Ему обещает полмира,
А Францию только себе.
Но в цвете надежды и силы
Угас его царственный сын,
И долго, его поджидая,
Стоит император один —
Стоит он и тяжко вздыхает,
Пока озарится восток,
И капают горькие слезы
Из глаз на холодный песок.
Потом на корабль свой волшебный,
Главу опустивши на грудь,
Идет и, махнувши рукою,
В обратный пускается путь.
1840

Иоганн Вольфганг Гете

202.
Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы…
Подожди немного,
Отдохнешь и ты.
1840

Генрих Гейне

203.
Они любили друг друга так долго и нежно,
С тоскою глубокой и страстью безумно-мятежной!
Но, как враги, избегали признанья и встречи,
И были пусты и хладны их краткие речи.
Они расстались в безмолвном и гордом страданье,
И милый образ во сне лишь порою видали.
И смерть пришла: наступило за гробом свиданье…
Но в мире новом друг друга они не узнали.
1841
65
{"b":"836585","o":1}