Как-то я не заметил ее прихода; впрочем, судя по лицу агента Рика, он тоже.
— Он консультант ОСР, который работает над этим делом. И у нас нет времени на препирательства. Люди в опасности. Нам надо действовать сообща.
Рик испепелил ее взглядом, но обуздал злость и пожал плечами.
— Может, ты и права. Но, Дрезден, на вашем месте я бы всерьез подумал, не убраться ли отсюда добровольно. Будете мешаться под ногами, и я арестую вас и упрячу за решетку на двадцать четыре часа.
— Нет, — возразила Мёрфи, шагнув в зал. — Не упрячешь.
Он повернулся к ней и сощурился.
— Черт подери, Кэррин! Ты ведь так и не научилась не лезть в чужие дела, нет?
— Как же, — хмыкнула она, выставив подбородок. — Не дождешься.
Агент Рик покачал головой. Потом пинком распахнул дверь и вышел.
Мёрфи посмотрела ему вслед и вздохнула.
— С вами все в порядке, мисс? — спросила она у Молли.
Молли с усилием кивнула.
— Да. Устала только.
Не прошло и минуты, как в зал ворвалась Сандра Марлинг, бросила взгляд на нашу маленькую группу и, подбежав к Молли, обняла ее. Девушка крепко прижалась к ней.
— Вы дозвонились? — спросил я у Сандры.
— Да. Миссис Карпентер едет.
Молли вздрогнула.
— Отлично, — сказал я. — Вы можете побыть с Молли до ее приезда?
— Конечно.
Я кивнул и повернулся к Молли:
— Детка, тут все оборачивается сложно. Я хочу, чтобы ты уехала с мамой. Идет?
Она кивнула, не поднимая головы.
Я вздохнул и встал со стула.
— Вот и хорошо.
Я вышел. Мёрфи и Мыш выступали по сторонам от меня.
— Славный парень этот Рик, — заметил я. — Ну, если только податлив немного.
— Просто сопляк, — фыркнула Мёрфи. — Что там у вас случилось?
Я рассказал.
Она ехидно хихикнула.
— Жаль, не видела, какие у них были лица.
— В следующий раз постараюсь не забыть фотоаппарат.
Она кивнула.
— Ну и что нам делать дальше?
— Мы же в отеле, — удивился я. — Пошли найдем номер.
Уверен, в мирных обстоятельствах ни одного свободного номера в гостинице не осталось бы. Однако обстоятельства явно были далеки от мирных, администраторы с трудом справлялись с небольшой лавиной отказов и преждевременных отъездов — что лишь доказывает, насколько здраво порой умеют мыслить люди. Возможно, число посетителей конвента и удвоилось на день, но это не означало, что они готовы провести здесь ночь.
Свободный номер обнаружился на пятом этаже. Мне пришлось переплатить, чтобы Мышу разрешили поселиться там вместе со мной, и мы получили ключ.
В лифте никого, кроме нас, не было, и мы поднимались в молчании, которое вдруг сделалось ужасно напряженным. Я переминался с ноги на ногу и теребил в руках пластиковые карточки, выданные дежурным администратором. Потом кашлянул.
— Ну что ж, приехали, — сказал я. — Поднимаемся в гостиничный номер.
Щеки у Мёрфи чуть порозовели.
— Ты свинья, Дрезден.
— Эй, я никакого особого смысла в это не вкладывал. Ты сама.
Она закатила глаза и слегка улыбнулась.
Я покосился на сменяющие одна другую цифры на табло и снова кашлянул.
— Да уж, сэр… мэм. Наконец-то наедине.
— Странно немного, — признала она.
— Немного странно, — согласился я.
— Но чего такого? — спросила она. — Я хочу сказать, мы ведь работали уже вдвоем. Ничего нового.
— Ну, в гостиничном номере еще не приходилось.
— Приходилось, — возразила Мёрфи.
— Да, но тогда там было полно трупов.
— Ах да. Верно.
— Никаких трупов сегодня, — заявил я.
— Ха, — усомнилась Мёрфи. — Вечер только-только начинается.
Упоминание о грозящих нам опасностях уложило этот разговор наповал. Улыбка на лице Мёрфи поблекла, румянец на щеках исчез. Остаток пути мы проделали молча — до тех пор, пока двери лифта не раздвинулись. Ни я, ни она не попытались выйти. Казалось, на полу проведена какая-то магическая черта, не пускающая нас с места.
Молчание затягивалось. Дверь начала закрываться. Мёрфи придавила пальцем кнопку «Открывание дверей».
— Гарри, — произнесла она наконец чуть слышно, глядя куда-то в пространство. — Я тут думала о… ну, понимаешь… о нас.
— Да?
— Да.
— Много думала?
Она снова едва заметно улыбнулась.
— Ну, не знаю. Я вообще не хотела признаваться в том, что… ну, ты понимаешь.
— Что между нами все может измениться?
— Да. — Она наконец посмотрела на меня и нахмурилась. — Только я не уверена, что это то, чего тебе хотелось бы.
— Из нас двоих, — заметил я, — мне кажется, у меня больше понимания того, чего мне хотелось бы.
Она нахмурилась сильнее.
— С чего ты решил, что ты хочешь именно этого?
— На прошлый Хэллоуин, — признался я, — мне хотелось убить Кинкейда.
Мёрфи опустила глаза и снова порозовела.
— Не буквально, — пояснил я и подумал немного. — Ну, может, даже буквально. Впрочем, со временем это желание поубавилось.
— Ясно, — сказала она.
— А вы с ним?.. — Я не договорил.
— Виделись на Новый год, — призналась она. — Но между нами ничего серьезного. Этого не нужно ни мне, ни ему. Мы друзья. Нам нравится общество друг друга. Вот и все.
Теперь нахмурился я.
— Мы тоже друзья, — сказал я. — Но я никогда не снимал с тебя штанов.
— У нас по-другому, — возразила она и покраснела еще пуще. Потом глянула на меня из-под ресниц. — А тебе этого хочется?
Сердце мое забилось чуть чаще.
— Э… Снимать штаны?
Она повела бровью и склонила голову набок, ожидая ответа.
— Мёрф, я не был с женщиной с… — Я тряхнул головой. — Послушай, ты спрашиваешь любого парня, не хочет ли он секса, и он должен ответить утвердительно. Так положено, во всяком случае. Типа, общепринято.
Взгляд ее заискрился.
— И у тебя тоже? — поинтересовалась она.
— Ну, я же мужик, — сказал я. — Так что да. — Я нахмурился и подумал немного. — И… и нет.
Она улыбнулась мне и кивнула.
— Я понимаю. Ты не хочешь ничего случайного. Ты слишком глубоко ныряешь. Слишком переживаешь. Мы не можем отнестись к этому легко. Ты никогда на этом не успокоишься.
Возможно, она говорила правду. Я кивнул.
— Я не знаю, могу ли дать тебе то, что ты хочешь, Гарри. — Она вздохнула. — И потом, есть и другие причины. Мы работаем вместе.
— Я, типа, заметил.
Она даже не улыбнулась.
— Я хочу сказать, что… Я не могу смешивать личные отношения и работу. Это вредит и тому, и другому.
Я промолчал.
— Я коп, Гарри.
Желудок мой слегка сжался от этих слов: очень уж мало оставляли они места для компромисса.
— Я знаю.
— Я служу закону.
— Конечно, — кивнул я. — И всегда служила.
— Я не могу уйти от этого. Не могу и не буду.
— Это я тоже знаю.
— И… мы такие разные. Наши миры.
— Не совсем, — возразил я. — По большей части мы болтаемся в одном и том же мире.
— Это работа, — тихо произнесла она. — Но работа — это ведь не вся я. То есть так не должно быть. Я пыталась строить отношения на этом общем для обоих…
— Рик, — предположил я.
Она кивнула, и взгляд ее на мгновение затуманился от боли. Еще пару лет назад она не позволила бы мне увидеть такого. Но я видел Мёрфи в хорошие времена и в плохие времена — в плохие чаще. Она никогда не говорила об этом. Никогда не хотела, чтобы я говорил об этом, но я знал, что ее неудачные замужества ранили ее куда глубже, чем она признавала сама. В некотором роде, подозреваю, они объясняли ее профессиональные порывы и амбиции. Она настроилась на карьеру — в порядке компенсации за другие неудачи.
А может, они ранили ее и еще сильнее. Может, так сильно, что она больше не хотела открываться такому. Длительные отношения таят в себе потенциал надолго ранить. Может, она не хотела проходить через это еще раз.
— А если бы ты не была копом?
Она едва заметно улыбнулась.
— А если бы ты не был чародеем?
— Туше. Но прости меня.