И еще на стене висело семь фотографий восемь на десять — дети в возрасте от шести до тринадцати лет. Висевшие слева изрядно выцвели; прически и одежда на них казались старомодными.
Ник обошел свой стол, уселся, достал из верхнего ящика бутылку водки и сделал большой глоток. Потом завинтил крышку, убрал бутылку обратно и устало посмотрел на Фица.
— Я не лезу в дела, которые ведет Дрезден. Они мне не по зубам, и я это знаю.
— Всякие волшебные штуки, — сказал Фиц.
Ник пожал плечами и скосил взгляд на верхний ящик стола.
— Угу. Они. Так что если ты явился ко мне с этим, тебе не повезло.
— Нет, — мотнул головой Фиц. — Это касается банд. Дрезден говорил, вы много про них знаете.
Ник снова передернул плечами.
— Ну, есть немного.
— Одного моего знакомого похитили, — продолжал Фиц. — Вот описание типа, который, нам кажется, это сделал. — И Фиц выложил то, что мне запомнилось о громиле, вломившемся в дом к Морти.
Ник выслушал, не перебивая. Потом кивнул.
— Кто тебе этот человек?
— Без понятия, — хмыкнул Фиц. — Вы спец, не я.
— Не похититель, — вздохнул Ник. — Жертва.
Фиц почти не колебался:
— Мой дядя.
Ник подумал немного.
— Стар я слишком, чтобы меня среди ночи вытаскивали из постели и водили за нос. Проваливай.
— Постойте! — Фиц протянул руку. — Постойте, пожалуйста!
Ник снова выдвинул верхний ящик, только на этот раз достал из него старый «кольт». Он даже не стал наводить его на Фица.
— Ты честно старался, мальчик. Но и я здесь не первый день. Ступай к двери — с замками, я думаю, справишься.
— Черт, — буркнул я. — Фиц, слушай меня внимательно. Передай ему то, что я скажу, — слово в слово.
Фиц выслушал меня и кивнул:
— Я не могу открыть вам всего, мистер Крисчен. У меня есть на то причины. Дрезден говорил, у вас с ним был уговор. Типа вы не хотите иметь ничего общего с тем, чем занимался он.
— Не хочу, — подтвердил Ник. — Убирайся.
Я продиктовал Фицу следующую строку:
— А еще он говорил, вы перед ним в долгу.
Ник подозрительно сощурился:
— В каком еще долгу?
Фиц выслушал меня.
— За деньги и славу, которые вам принесло дело Ас-торов.
Ник удивленно выгнул бровь.
— Какого... — Он отвернулся и тряхнул головой. Улыбку с лица ему, правда, согнать не удалось, и в конце концов он все-таки фыркнул. Когда он заговорил, в голосе его явственно слышался смех. — Что ж, это похоже на Гарри.
У Асторов пропала маленькая дочь. Ее родители беспокоились не столько за нее, сколько за ту славу, что принесло им похищение. На самом-то деле она просто от них сбежала, но они наняли специалиста по розыску пропавших детей Ника Крисчена и его ассистента Гарри Дрездена, чтобы те ее нашли. Нам это удалось. Никто ее не похищал, но Асторы-то уже раструбили о похищении на весь белый свет и поэтому — в отсутствие настоящих похитителей — назначили на эту роль нас с Ником. В общем, от нас потребовалась та еще ловкость, чтобы вернуть девчонку под родительское крыло, а самим при этом не угодить в тюрьму. На нас, ясное дело, подали в суд. Судья снял с нас все обвинения. Однако с учетом всех расходов возвращение девчонки обошлось Нику почти в две тысячи баксов.
Ник не хотел браться за дело. Это я его уговорил. Он хотел бросить его и умыть руки, стоило мне удостовериться в том, что ребенок находится на свободе. Я уговорил его продолжать до тех пор, пока она не окажется в полной безопасности. Когда моей работе и учебе у Ника пришел конец, Ник вместо выпускного подарка простил мне две тысячи, которые я ему задолжал.
— Ты его хорошо знал? — спросил Ник.
— Он был моим типа наставником, — ответил Фиц. — До сих пор он порой словно как рядом со мной стоит.
Ник хмыкнул.
— Наставником по сыскному делу или еще по чему?
Фиц изобразил деловое лицо.
— Я не волен отвечать на этот вопрос.
— Хррр, — буркнул Ник, кивнув. — Поговаривали, что он завел себе ученика. Так ты держишь меня подальше от своего дела типа для моей безопасности?
— Ага.
— И тебе нужна всего лишь информация? Ты не хочешь, чтобы я работал на месте?
— Все так.
— Гммм. — Ник почесал в затылке и вздохнул. — Ну ладно. Что еще ты можешь рассказать о том типе?
Я подсказал Фицу следующую реплику:
— Он был совсем псих.
— Черт-те сколько гангстеров психи, сынок, — хмыкнул Ник. — Ну или близко к тому.
— Ну, не в смысле бабок, секса или дури, — уточнил Фиц. — В смысле всяких жутких ритуалов.
— Хррмф, — пробормотал Ник. На лбу его обозначилась вертикальная складка. — Есть тут одни, все время щеголяют в плащах с капюшонами. Объявились года три или четыре назад. Сами они себя никак не называют, но в городе их кличут «Большими Капюшонами». Про них мало что известно.
— Отлично, — сообщил я Фицу. — Похоже на тех засранцев, что мы ищем. Спроси, где они тусуются.
— В туннеле под шоссе Эйзенхауэра, на южном конце Митпэкинга. Другие банды считают, они совсем сбрендили, если гнездятся в местах, где полным-полно копов, но почему-то эти Капюшоны к себе внимания полиции не привлекают. — Он устало потер глаза. — Думаю, они даже на ту территорию прав не заявляли. А больше ничего не знаю.
— Потому что они не банда, только и всего, — сказал я. — Отлично, Фиц. Пошли.
— Спасибо, — поблагодарил Фиц Ника.
— Скажи спасибо Дрездену. Другому бы я и этого не сказал.
— Обязательно передам. — Секунду-другую Фиц внимательно смотрел на Ника. — А чего это вы здесь делаете?
— Как частный коп? — усмехнулся Ник. — Ну, копаю кой-какие дела, чтобы топка не погасла... разводы и все такое. Но по большей части ищу пропавших детей.
— Давно этим занимаетесь?
— Тридцать лет.
— И нашли кого?
— А как же.
— Живыми и здоровыми?
Довольно долго Ник пристально смотрел на Фица. Потом ткнул пальцем себе за спину, на стену с фотографиями.
— Семерых? — спросил Фиц.
— Семерых, — подтвердил Ник.
— За тридцать лет? Вы живете вот так, и... семерых? Всего семерых?
Ник откинулся на спинку стула и чуть улыбнулся Фицу:
— Не так уж и мало.
— Да он совсем из ума выжил, — заявил Фиц, когда мы оказались на улице.
— Угу, — согласился я. — А еще он помогает людям.
Фиц насупился и ускорил шаг, чтобы быстрее оказаться за пределами владений Повелителей. Несколько кварталов он молчал, явно погруженный в свои мысли. Наконец он поднял взгляд.
— Вы еще здесь?
— Угу.
— Ладно. Я вам помог? Давайте платите.
— Хорошо, — согласился я. — На следующем перекрестке сверни направо.
— Зачем?
— Чтобы я смог познакомить тебя с тем, кто может помочь.
Фиц возмущенно шмыгнул носом.
— Вы ведь не из тех, кто любит просто, прямо отвечать на вопрос, нет?
— Не то что люблю. Просто у меня так лучше получается.
Фиц фыркнул.
— А этот, к кому мы идем? Он тоже не дурак выпить?
— Нет. Этот трезв как священник.
— Ну хоть так, — вздохнул Фиц и зашагал дальше.
Глава двадцать шестая
— Да вы шутите, — сказал Фиц.
Мы стояли перед церковью Святой Марии и Ангелов. Хотя называть это здание церковью — все равно что обозвать озеро Мичиган прудиком. Она огромна, занимает целый городской квартал и является одним из архитектурных символов Чикаго. Классная постройка, красивая как снаружи, так и внутри. А еще церковь Святой Марии часто служит убежищем для тех, кто сталкивается с такими проблемами, как у Фица.
Сам же мальчишка к этому времени имел довольно неважный вид. Мы одолели за вечер изрядное расстояние, и хотя мороз вроде немного поубавился, воздух все равно оставался холодным, так что даже несколько слоев одежды с чужого плеча не слишком-то защищали от него Фица. Уличной детворе вообще плохо приходится зимой — очень уж их недокормленные тела быстро теряют тепло. Конечно, отчасти с этим помогала бороться закалка, но Фиц здорово устал, а еще я вспомнил, что он, возможно, не ел с нашей прошлой встречи минувшим утром.