— Нам надо поговорить.
— Ну да, я довольно часто слышу подобные предложения, — пробормотал я.
— Ты обещал позвонить мне, как только узнаешь что-нибудь.
— Эй, не так быстро! Кто сказал, что я знаю что-нибудь?
— На прогулочном катере в Бёнем-Харбор обнаружен труп, и несколько свидетелей описали темноволосого долговязого мужчину, уехавшего с места преступления на разноцветном «фольксвагене-жуке».
— Секундочку…
— Это убийство, Дрезден. Мне плевать на конфиденциальность твоих отношений с клиентом. Люди гибнут.
Я стиснул зубы от досады.
— Я собирался рассказать тебе об этом. Поверь, у меня выдался действительно тяжелый день.
— Такой тяжелый, что ты даже не заявил в полицию об убийстве, свидетелем которого стал? — возмутилась Мёрфи. — Знаешь, а кое-где это расценивается как соучастие или укрывательство. Например, в уголовных судах.
— Ну, снова-здорово, — буркнул я. Пальцы против воли сжались в кулаки. — Я помню, как это у тебя получается. Врежешь по зубам, а потом арестуешь.
— Вот и стоило бы, черт подери!
— Блин-тарарам, Мёрф!
— Расслабься. — Она вздохнула. — Если бы у меня на уме было только это, ты бы уже сидел в машине.
— Ох… — Вся моя злость разом испарилась куда-то. — Тогда зачем ты здесь?
Мёрфи насупилась.
— Я в отпуске.
— Ты… чего?
Мёрфи упрямо дернула подбородком. Голос ее звучат немного непривычно, поскольку говорила она сквозь крепко стиснутые зубы:
— Меня отстранили от расследования. А когда я попыталась возражать, намекнули, что я могу выбирать между отпуском и выходным пособием.
Бред какой-то! Эти говнюки из полицейского начальства отстранили Мёрфи от расследования? С какой стати?
Мёрфи ответила на этот вопрос прежде, чем я успел его задать:
— Потому, что когда тело убитой в порту осмотрел Баттерс, он определил, что ее убили тем же оружием, что и того типа, которого ты видел вчера ночью.
Я даже зажмурился.
— Что?
— Оружие то же самое, — повторила Мёрфи. — Баттерс в этом полностью уверен.
Я повертел эту мысль в голове, пытаясь уловить логику.
— Мне сейчас не помешало бы пива. А тебе?
— Давай.
Я прошел в кладовую, взял пару бутылок темного стекла, откупорил их старой открывашкой и вернулся к Мёрфи. Та взяла у меня бутылку и подозрительно сощурилась:
— Оно теплое.
— Новый рецепт. Мак убьет меня, если услышит, что я подаю его темное холодным. — Я сделал большой глоток из своей бутылки. Нет, все-таки вкус Макова пива ни с чем не сравнить: богатый, чуть отдающий орехом, с приятным таким послевкусием… Можете сколько угодно шутить насчет этих мини-пивоварен. Мак свое дело знает.
Мёрфи сморщила нос:
— Фу. Вкус слишком насыщенный.
— Вульгарная американка, — фыркнул я.
Мёрфи почти улыбнулась.
— Отдел убийств пронюхал про связь убийства в Италии с тем, что произошло у нас в окрестностях аэропорта, и этим — в порту. В общем, они подергали за нужные веревочки и заграбастали дело к себе.
— Как они узнали?
— Рудольф, — сквозь зубы процедила Мёрфи. — У меня нет никаких доказательств, но готова спорить, этот хорек подслушивал мой разговор с Баттерсом и сразу побежал ябедничать.
— Ты хоть что-нибудь можешь поделать с этим?
— Формально могу. Вот только в реальной жизни люди вдруг начинают терять — совершенно случайно! — докладные, рапорты и запросы. А когда я пытаюсь надавить, на меня уже давят по полной, — она сделала еще один сердитый глоток. — Я могу остаться без работы.
— Все это яйца выеденного не стоит, Мёрф.
— Не скажи. — Она нахмурилась и мгновение смотрела на меня в упор. — Гарри. Я хочу, чтобы ты отказался от этого дела. Ради твоего же блага. За этим я и приехала.
Я нахмурился:
— Минуточку. Ты хочешь сказать, тебя шантажируют — мной? Что за бред?
— Я не шучу, — буркнула Мёрфи. — Гарри, о тебе в нашем заведении идет дурная слава, так что далеко не все относятся к тебе хорошо.
— Ты это о Рудольфе?
— Не только о нем. И без него хватает таких, которые не хотят поверить в то, что ты не шарлатан. И потом, ты ведь и правда свидетель убийства. Тебя запросто могут убрать.
Можно подумать, моя жизнь и без того была слишком легкой. Я сделал еще большой глоток пива.
— Мёрф, мне плевать — коп, смертный ублюдок или нежить. Я не пойду на попятный только из-за того, что какому-то громиле не нравится то, что я делаю.
— Я не громила, Гарри. Я твой друг.
Я тряхнул головой:
— И ты меня просишь об этом.
Она кивнула:
— По-хорошему прошу. С сахаром.
— С сахаром… Черт, Мёрф. — Я сделал еще глоток и хмуро покосился на нее. — Тебе вообще много известно о том, что происходит?
— Ну, часть папок у меня забрали прежде, чем я успела ознакомиться с ними, — она тоже посмотрела на меня, — но я умею читать между строк.
— О'кей, — кивнул я. — Это кой-чего объясняет.
— Ты ведь не отказываешься от дела, нет?
— Даже не рассматривается.
— Тогда не говори больше ничего, — быстро произнесла Мёрфи. — Чем меньше ты мне скажешь, тем меньше мне придется выкладывать под присягой.
Под присягой? Черт! Надо, надо принять правило, по которому человека нельзя загонять в несколько юридических ловушек одновременно.
— Понимаешь, ситуация очень уж поганая, — попробовал объяснить я. — Если самые обычные копы подойдут к ней как к самому обычному делу, их попросту убьют. Блин, да работай я даже в ОСР, я бы все равно призадумался!
— О'кей, — кивнула Мёрфи.
Вид у нее был не самый счастливый. Она допила пиво и поставила бутылку на каминную полку. Я положил руку ей на плечо, и она не откусила ее по запястье.
— Мёрф. Дело и так уже, похоже, поганее некуда. Но мне почему-то кажется, что все может обернуться еще хуже, и очень скоро. Я должен заниматься этим.
— Я понимаю, — тихо сказала она. — Хотелось бы мне помочь тебе в этом…
— Ты узнала что-нибудь про мобильник?
— Нет, — сказала она — но, говоря это, сунула мне в руку сложенный листок бумаги. Я развернул его и прочитал распечатку: «Quebec Nationale, Inc, владелец. Номер отсутствует. Адрес и абонентский ящик. Тупик».
Скорее всего компания подставная, подумал я. Церковные Мыши запросто могли зарегистрировать ее только для купли-продажи по этому делу. А может, покойный Гастон был не из Франции, а из Канады…
— Ясно. Спасибо, Мёрф.
— Не знаю, о чем это ты, — хмыкнула Мёрфи. Потом взяла куртку, которую бросила ко мне на диван, и накинула ее. — Ордера на тебя еще не выписывали, Гарри, но на твоем месте я была бы осмотрительнее.
— Осмотрительнее… Я сама осмотрительность.
— Я серьезно.
— Угу. Я тоже.
— Чтоб тебя, Гарри! — Впрочем, говоря это, она все же улыбнулась.
— Ты, возможно, не хотела бы, чтобы я звонил, если мне вдруг понадобится помощь.
— Нет, черт подери! Это было бы противозаконно. В общем, держи хвост торчком и ходи по прямой.
— Идет.
Мёрфи двинулась было к двери, но задержалась.
— Что-то не помню, чтобы видала тебя без куртки… если не считать жаркого лета. Где твоя куртка?
Я поморщился:
— Пропала без вести.
— Ох… Ты что, разговаривал со Сьюзен?
— Угу, — кивнул я.
Я ощутил ее взгляд на своем лице. Она все поняла без слов.
— Ох… — повторила она. — Прости, Гарри.
— Да ничего.
— Ладно, привет. — Она открыла дверь и, держа руку ближе к кобуре с пистолетом, вышла.
Я запер замок и привалился к двери. Мёрфи здорово встревожилась. Она ни за что не приехала бы ко мне сама, если бы не так. И она здорово осторожничала с юридическими аспектами. Черт, неужели у них, в полиции, все так хреново?
Мёрфи была первым руководителем отдела специальных расследований чикагской полиции, которого не выставили со службы после первых же трех нераскрытых дел. Говоря прямо, когда полицейским шишкам хотелось избавиться от кого-либо, его «повышали» до руководителя ОСР. Ну или просто переводили туда. У любого из его сотрудников имелось в послужном списке какое-нибудь темное пятно, какой-нибудь провал, который и привел его в отдел. Впрочем, это же и сплотило их в довольно-таки крепкий коллектив, становившийся еще крепче с каждым потусторонним кошмаром из тех, с чем им приходилось иметь дело.