(Падает в обморок.) Леонора Не в меру строги Вы с племянницею кроткой. Лисардо Рисело Тетка Тоже мечется в тревоге. Что стряслось? Леонора Теперь едва ли Встанет госпожа моя. Теодора Леонора Тем, что лгуньей обозвали И притворством горячо Принялись ее корить. (К Лисардо.) Теодора Что натворить Ты намерена еще? Леонора Окажите, ваша милость, Помощь госпоже моей! Теодора Лисардо (в сторону) (Леоноре.) Что с сеньорою случилось? Леонора Лисардо Леонора Здесь, на Прадо. Да потрогайте ж ей руки! Лисардо Теодора Леонора А к тому, что руки надо Чем-то госпоже согреть — Это сердце оживит. Лисардо (в сторону) Кстати ж кровь во мне кипит! (Леоноре.) Я попробую надеть Ей мой перстень. Он от боли В сердце — талисман. Бельтран (в сторону) Ну что ж, Если любишь, то пойдешь И на хитрость поневоле. Лисардо В чем бы нам сюда воды Из источника принесть? Леонора (Достает из дорожной сумки кувшин.) Рисело Я надеюсь, что беды С дамой все же не случилось. За водой, Бельтран! Бельтран (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Лисардо, Рисело, Теодора, Белиса, Леонора. Лисардо А покамест я хочу, Чтобы боль чуть-чуть смягчилась, Два магические слова На ухо шепнуть сеньоре. Теодора Вижу я, ваш шепот вскоре Ей вернет сознанье снова. Рисело Коль целительная сила Есть в бесчувственных камнях, То подавно уж — в словах. Теодора Вот бы не предположила, Чтоб такая сила духа Быть дана хлыщу могла. Белиса (приходя в себя) Рисело Теодора Белиса Мне почудилось неясно, Будто нежно зажужжала Надо мной пчела, чье жало Мне нисколько не опасно, И в мои впустила уши Нектар сладкий и душистый. Теодора Слышите вы? Пес басистый Стал пчелой у этой вруши! Ах бесстыдница! Лисардо Сеньора! Посидите здесь немного: Сможет двинуться в дорогу Сеньорита лишь не скоро. Сядь, Рисело, рядом с дамой, Я же сяду близ больной, Чтоб — коль будет с ней второй Приступ хвори той же самой — Мог немедленно, на месте, На ухо ей пошептать я. Теодора Что, Белиса, за понятья У тебя о женской чести? Белиса Полно, тетя! Мне общаться Врач велел с людьми другими. Bсe, кроме Леоноры, садятся. Теодора Уж не именно ль вот с ними? Рисело Не довольно ль возмущаться Вам племянницей своей? Теодора Рисело Случай дать Мне вам кое-что сказать. Теодора |