Рисело Ты с Бельтраном вздор несешь. Ведь Марсела может вдруг Выглянуть опять в окошко И записку усмотреть. Лисардо Не мешает подогреть Ревность в женщине немножко. Ну, читай же ей в досаду… Рисело Лисардо Бельтран (в сторону) Рисело (читает) «Дал Пруденсио согласье, Чтоб племянник…». Лисардо Рисело «…шел с Белисой под венец». Лисардо (Выхватывает записку и читает.) «Но, любя вас всей душой, Дело я улажу так, Чтоб вступил с Белисой в брак Ваш Лисардо, вы — со мной». Рисело Бельтран Да то, что в ней супругу Предстоит вам обрести. Лисардо Помни, друг: трудней найти Друга, нежели подругу. Рисело Лисардо Нет, ты мне не прекословь: Ты уже обрел любовь, Я же лишь ищу к ней путь. Рисело Нет, с Марселой я не стану Рвать по прихоти твоей. Должен я признаться ей, Почему прибег к обману… Отопри, Марсела! Ссора Мне изрядно надоела. ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Те же и Марсела. Рисело Марсела Вы слышали, Рисело,— Не живет здесь Теодора. Рисело Марсела Рисело В любви моей Поручись, Лисардо, ей. Марсела Ваш свидетель — вам под стать. Лисардо Девушку, что мне мила, Бдительнее великана Из старинного романа Теодора стерегла. Чтоб ее характер вздорный Укротить всего вернее, Друга я подбил за нею Поухаживать притворно. Вы же в безобидной шутке Усмотрели повод к ссоре. Марсела
Лисардо Не спорю, Но она уродец жуткий. Марсела Ах, оставьте! Кто не знает, Что казаться нам прекрасным При общенье ежечасном И уродец начинает! Не лишилась я рассудка, Чтоб коварство счесть за шалость: Сотни раз всерьез кончалось То, что начиналось шуткой. Уходите! Все равно Вам меня в обман не ввесть. (Показывает на Рисело.) С ним быть близкой? Это честь Мне ненужная. Рисело Марсела Я дружила с ним, покуда Он хотел дружить со мною, Но теперь ему женою На одном условье буду: Пусть при мне он на гулянье Завтра ж утром объяснится С этой ведьмой, с этой псицей В покаянном одеянье И признается ей честно, Что ее дурачил он, Что давно в меня влюблен И что впредь ему невместно Уступать ее желаньям, Так как лишь меня он любит. Лисардо Но меня же он погубит Этим искренним признаньем, Ибо выстроить не можем Мы с Белисой зданье счастья, Коль в фундамент соучастье Теодоры не заложим! Брак расстроите вы мой Бессердечностью своей! Марсела Коль Рисело друг важней, Пусть расстанется со мной. Слава богу, есть другие, Чьей подругой стать не стыдно! Рисело Я не зря питал, как видно, Подозрения глухие. Ах, Марсела! Вызван был Вами наш разлад нарочно, Ибо вам известно точно, Что всегда я вас любил. Ловко ж приписали мне Вы пристрастье к Теодоре — Ведь оно предлогом к ссоре Послужить могло вполне! Где ж мне было угадать, Что сошлетесь на услугу, Мной оказанную другу, Вы затем, чтобы воздать За добро и верность злом И бесчестностью холодной? Пусть Флоренсио свободно К ней отныне ходит в дом. Мы же, друг, уйдем отсюда, Чтоб завидовать она Впредь всерьез была должна Той, с кем я шутил покуда. Не хочу соприкасаться Я с Марселой с этих пор. |