Альберто Шутите? Черт побери, Не довольно ли капризов? Вам принять угодно вызов? Донья Лаура Дверь, Урбана, отопри! Солгала нам Мальдонада. Нужно отвратить беду. Урбана Донья Лаура и Урбана отходят от окна. Дон Лопе Альберто Жду, Хоть берет меня досада. Дон Лопе С вами биться я готов, Но, увы, я безоружен. Альберто Полчаса иль час вам нужен? Жду. Не тратьте лишних слов. Дон Лопе Умерла во мне вражда. Хоть пришлось скрестить клинки нам, Благородным дворянином Я вас почитал всегда. Фахардо Предлагаю словопренья Этим и окончить. Альберто Фахардо Я считаю, что ваш враг Дал вам удовлетворенье. Вы дрались. Один был ранен. В чем же чести тут ущерб? Чем же ваш запятнан герб? Взгляд такой мне, право, странен. Не тревожьтесь ни о чем. Нет угрозы вашей чести. Был бы я на вашем месте,— Помирился бы с врагом. Альберто Что ж, дон Лопе, я согласен Руку дать вам. Фахардо В добрый час! Этот жест достоин вас. Дон Лопе и Альберто обмениваются рукопожатием. Небосклон отныне ясен. Напишу, что вы друзья, Я Фабрисьо де Леону. Вашей чести не затрону. Кастельянос Сержант ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ Те же, донья Лаура и Урбана. Донья Лаура Что за странные событья Происходят, господа? Фахардо Удалось не без труда Избежать кровопролитья. Стал сеньор Альберто другом Дону Лопе. Дон Лопе И мой друг Из моих получит рук Возмещенье по заслугам. ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ
Те же, Лусинда и Флорело. Лусинда (к Флорело) Флорело У дверей Оба наших лжецыгана, Лаура, два капитана… Лусинда Я боюсь, что из сетей Ускользнул мой оскорбитель. Урбана Дон Лопе (Лусинде) Ты могла Причинить мне много зла. Значит, я цыган? Грабитель? Альберто Дон Лопе Нет портрета У меня, но я сказал, Что верну оригинал. Альберто Ах, Лусинда! Вы ли это? Ослеплен я вновь сияньем Ваших лучезарных глаз. Пусть подвергся из-за вас Я тяжелым испытаньям, Но меня не испугали Ни страданья, ни труды: Путь мой эти две звезды Неизменно озаряли. Упросил я смерть свою Отступиться; кров родимый Бросил, — и следы любимой В дальнем отыскал краю… Но сколь странен мне ваш вид! Помощь вам моя нужна? Лусинда Ах, Альберто! Я полна Горечью моих обид. Оба мы, скажу открыто, Честь спасать сюда явились. Этой цели вы добились? Альберто Да. С меня бесчестье смыто. Что же для спасенья чести Нужно вам? У вас есть враг? Лусинда Нужен мне совсем пустяк: Чтобы о своей невесте, О намереньях своих Объявил дон Лопе честно Всем. Дон Лопе берет донью Лауру за руку. Дон Лопе Да будет всем известно, Я женюсь. Донья Лаура Дон Лопе Донья Лаура Лусинда Подчинюсь моей судьбе: От людей должна бежать я. Альберто |