Октавьо Да, ждет тебя счастливый брак С красавцем знатным и богатым. Мы породнимся с ним вдвойне. Он будущей моей жене Приходится любимым братом. Фульхенсья Октавьо Фульхенсья Лисарда Кастилька! Вот досада! А я надеялась всегда, Что ты возьмешь валенсианку. Октавьо Теперь Фульхенсия со мной Должна вернуться в дом родной. Готовься! Едем в Саламанку! Фульхенсья Октавьо Того, Кто был всегда тебе приятен… Фульхенсия! Твой страх понятен, Но ты — кумир, ты — божество Для дон Хуана… Фульхенсья Октавьо Почему ж Не ехать? Он — отличный муж, Тебе, сестра, давно он верен, И больше всех других мужчин Тебе был по душе. Фульхенсья (в сторону) О боже! Теперь мне Гарсеран дороже. Как быть? Октавьо Фульхенсья Нет причин Спешить. Он ждал довольно долго И подождет еще. Октавьо Нет, в путь! Сестра! О прихотях забудь Во имя исполненья долга. Фульхенсья (Лисарде) Он очень, тетя, утомлен, Пускай поспит. Октавьо Да, ты стыдлива, Богобоязненна на диво, Но что ж тут? Человек влюблен, А ты ведь не провинциалка! Лисарда Пойди, племянник дорогой, Вздремни с дороги час — другой. Фульхенсию терять мне жалко, Но мне приятен этот брак И благородство дон Хуана. Фульхенсья (в сторону) Ах, я теряю Гарсерана! В душе моей тоска и мрак… Октавьо
(в сторону) Я думал, что Хуан ей нужен, Но он, как видно, надоел! Лисарда Октавио! Такой удел Твоей сестрой вполне заслужен. Я мешкаю лишь оттого, Что в это самое мгновенье Назначен акт благословенья… Октавьо Мы там осуществим его. Фермин! Фермин Октавьо Скорей — коляску! Вернуться мы должны чуть свет, Иначе мне покоя нет. Фермин В коляске не покой, а тряска. Ну, все равно, бегу, спешу! Лисарда Октавьо Лисарда Отъезд к невесте так уж срочен? Октавьо Лисарда, Октавьо и Марин уходят. ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ Фульхенсья одна. Фульхенсья Находишь поздно и теряешь рано Единственного счастья волшебство. Едва родилось — и уже мертво, И навсегда в душе зияет рана. Ах, для того ль нашла я Гарсерана, Чтоб в тот же миг и потерять его? Рок над любовью правит торжество, Мы все во власти грозного тирана. Вот счастье стало счастьем — в тот же час Фортуна злая с непонятным рвеньем На произвол судьбы бросает нас. О счастье, счастье! Ты благословеньем Надежды осеняешь каждый раз, Чтоб мучить нас своим исчезновеньем! ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ Фульхенсья, Гарсеран, Марин. Гарсеран Фульхенсья Гарсеран Не смог уйти, Хотя погибель надо мною Нависла грозно с той минуты, Как нас Октавио увидел. Зачем приехал он сюда? Я слышал все, но недоверчив Амур: он слышит и не верит, Не верит собственным ушам. Фульхенсья Что я могу тебе поведать? Ты сам свидетель разговора: Меня увозят в Саламанку. Ты поступил неосторожно, Решив остаться здесь, и все же… Я все же счастлива, любимый, Что я могу с тобой проститься. |