Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Аурельо

Претит
Мне подобная затея,
Но, всецело уповая
На находчивость твою,
Волю я тебе даю
И отсюда отбываю.
Тс-с: хозяин! Будь же с вида
Той, кем ты решила быть.

Лисена

Вам ли женщину учить?

Аурельо

Сущая Семирамида![44]
Править целою страною
Ты могла б с умом твоим.

Лисена

Править сердцем лишь одним
Я желаю всей душою.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и хозяин гостиницы.

Хозяин

Если ты уж осмотрела
Дом, где будешь жить теперь,
То входи вон в эту дверь
И берись, Инес, за дело.

Лисена

До свиданья, дядя!

Аурельо

Будь
Счастлива!

Лисена уходит.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Аурельо, хозяин гостиницы.

Хозяин

Заверю вас,
Что меня добром не раз
Вам придется помянуть:
Девушку я не обижу.

Аурельо

Верю.

Хозяин

Если вы ей дядя,
Я отцом ей стану ради
Вас, мой гость почтенный.

Аурельо

Вижу.

Хозяин

Вы теперь куда?

Аурельо

В Мадрид.
Помнить вас прошу: она
Из дворян, хоть и бедна.

Хозяин

Весь ее достойный вид
Этому прямой свидетель,
Да и бедность не порок
В женщине, которой бог
Дал в замену добродетель.

Аурельо уходит.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Хозяин гостиницы, Лусьо.

Лусьо

Сеньор хозяин!

Хозяин

Что угодно?

Лусьо

Дамы,
В соседнюю гостиницу в карете
Приехавшие утром, — это те,
За кем в Мадрид мой господин и ехал:
Одной из них он — брат, другой — кузен.
Они сюда решили перебраться.
Для них и для слуги их приготовьте
По комнате, затем что здесь на праздник
Они хотят остаться.

Хозяин

В добрый час!
Торивио, Инес!

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же и Торивьо.

Торивьо

Чтоб черт побрал
Толедо, бой быков и праздник этот!
Мы, слуги, отдуваемся за все.

Хозяин

Какие комнаты еще свободны?

Торивьо

Три наверху, а также зал с балконом…

Хозяин

Тот, что выходит в коридор второй?

Торивьо

Да, тот, где жил заезжий индианец,
А также угловое помещенье…

Хозяин

Ну, будет.
Дам обеих — в зал с балконом.

Торивьо

(к Лусьо)

Ступай за мной.

Лусьо

Иду.

Торивьо и Лусьо уходят.

Хозяин

В такие дни
Алькасар наш — и тот, наверно, тесен:[45]
Так много здесь приезжих собралось.

(Зовет.)

Инес! Где носит черт плутовку эту?
Во всем Толедо девки краше нету.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Капитан Асеведо и поручик Каррильо в дорожных плащах; потом хозяин гостиницы.

Поручик

Здесь просторно.

Капитан

Мало шума.

Поручик

В дни обычные тут рай.

Капитан

(слуге, оставшемуся за сценой)

Корму лошадям задай
И уйти гулять не вздумай:
Скоро нам опять в дорогу.

Входит хозяин гостиницы.

Хозяин

(про себя)

Ба, вояки! Вот уж крест-то!

Капитан

Эй, хозяин! Есть ли место?

Хозяин

Здесь его, хваленье богу,
Хватит вашей роте всей.

Поручик

Да, но я добавить вправе:
В нынешнем ее составе.

Хозяин

Едете вы с ней?

Капитан

Нет, к ней.
вернуться

44

Сущая Семирамида! — Семирамида — полулегендарная царица Ассирии, которой приписывают ряд победоносных походов и сооружение одного из семи чудес света — «висячих садов» в Вавилоне.

вернуться

45

Алькасар наш — и тот, наверно, тесен. — Алькасар — городская крепость в Толедо, построенная в XII в. и перестроенная Карлом V в 1551 г.

38
{"b":"238481","o":1}