Теодора Как подобными речами Ты дерзаешь без стесненья Искушать мое терпенье? Белиса Страсть, начавшаяся в храме, К алтарю нас приведет, И с Лисардо в брак вступлю я. Теодора Как? Ведь выдумку былую Больше ты не пустишь в ход. Если же твой погубитель Здесь с тобой встречаться станет, Вас двоих убьет иль ранит, Вызнав это, твой родитель. Белиса В положенье я таком, Что немыслим брак мой ныне. Теодора Полно! Не впадай в унынье — Выход все же мы найдем. Белиса Теодора Отложим брак. Ты же, в монастырь отправясь И от бремени избавясь, Все затем устроишь так, Чтобы покаянью там Предаваться до могилы. Белиса Нет, придумает мой милый, Как соединиться нам. А покамест вид больной Я столь явственно приму, Что кузену моему И отцу махнуть рукой На меня придется скоро. Теодора Вот и поучай влюбленных, Глупой страстью ослепленных, Как им избежать позора! Впредь ты хоть с ума сходи — Я останусь в стороне. Белиса Теодора Белиса Что ж, я объявлю тогда, Что в моей связи любовной Вы, как сводница, виновны. Теодора Белиса Теодора Видно, впрямь сошла с ума ты! Белиса (кричит) Боже мой! Нет сил вздохнуть! Я боюсь, сейчас мне грудь Разорвет недуг проклятый. Пусть врача скорей зовут! Теодора Белиса Теодора Белиса (указывая на сердце)
Очень больно мне вот тут. УЛИЦА ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Лисардо, Рисело. Рисело Чем я дольше тщусь забыть О Марселе своенравной И внушить себе, как славно В рабстве у нее не быть, Тем все более уныло Я томлюсь в разлуке с нею, Тем меня влечет сильнее Каждый вечер к окнам милой. Если б менее крутой Нрав был у моей Марселы, Я легко б уладил дело, Но поди-ка успокой Ту, кто с нами счеты в ссоре Нашим же оружьем сводит И к Флоренсио уходит, Раз ходил я к Теодоре! Как мне быть? Я повидаться Страстно жажду с ней. Лисардо Она Быть не может так злобна, Чтобы и меня чуждаться. Дай мне с ней поговорить! Ты помог мне — помогу я И тебе. Рисело Как за такую Помощь не благодарить! Лисардо Рисело Лисардо стучится в дверь. Гудит У меня в груди твой стук. Чу! Шаги? Лисардо Рисело ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Те же и Марсела. Марсела Лисардо Марсела Лисардо? Вы? Почему ваш друг не с вами? Лисардо Вон стоит он за дверями. Иль не видите? Марсела Увы, Я его и в самом деле Проглядела! Вот забавно! Что угодно вам? Лисардо Марсела (в сторону) Сдерживаюсь еле-еле Я, чтоб смехом не залиться, Видя, как ревнивец мрачный Хитростью такой прозрачной Скрыть свою влюбленность тщится. (К Лисардо.) Что ж недавно приключилось? |