Марсела Боже правый! Как со мной Обращаться смеют тут! На колени! Или я Вас сама на них поставлю! Белиса Прочь! Иль спеси поубавлю Я вам, милая моя! Я сумею вас, кривляка, Проучить! Марсела ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Те же, Флоренсьо и Херардо Флоренсьо (к Херардо) Херардо Ослеп ты, что ли? Вон охотничья собака. Флоренсьо Да, уж раз Рисело здесь, Значит, чует он дичину. Теодора (Марселе) Я молитвы не премину Господу за вас вознесть. Белиса Теодора (Белисе, тихо) Рисело (к Лисардо, тихо) Мой милый! Нет страшней, чем ревность, силы: Мудрецы — и те ревнивы. Вон Флоренсио. А раз Он на Прадо, разговоры Могут быть у Теодоры Лишь с Марселою сейчас. Друг! Приходится нам худо: Я пропал, ты гибнешь тоже. Лисардо Что за день злосчастный, боже! Марсела Покидаю вас покуда, Ибо вижу кавальеро, С коим мы теперь друзья. Теодора За любезность вашу я Вам признательна без меры. Марсела Флоренсьо Не скрою Я от вас, что здесь Рисело. Марсела Что мне до него за дело? Прочь вуаль, раз вы со мною! Рисело (в сторону) Октавьо (к Салусьо) Вправе ль я, скажи по чести, Подойти к моей невесте, Раз она одна? Салусьо Октавьо Белиса Лисардо
(к Рисело, тихо) Рисело Его Я не вижу — до того Горе мне туманит взор. Салусьо Леонора Салусьо Леонора Салусьо Нельзя ли Вам со мною быть, сеньора, Чуть железа потеплей? Бельтран (в сторону) Небо! В довершенье сцены Занялся лакей кузена Леонорою моей! Флоренсьо Вам зайти, Марсела, в сад Графа-герцога угодно? Марсела Флоренсьо Да, вход свободный Стал туда, как говорят. Кликни сторожа, Херардо! Херардо (Уходит.) Марсела (в сторону) Сполна Рисело Нынче я воздать сумела! Марсела и Флоренсьо уходят. ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Октавьо, Салусьо, Теодора, Белиса, Леонора, Лисардо, Рисело, Бельтран. Рисело Лисардо Нет, терпи и ты, коль скоро Я терплю. Рисело О муки ада! Для чего гоняться надо Было мне за Теодорой! Теодора (Белисе) Если в силах ты, конечно, До фонтанов я дошла бы. Белиса (Теодоре, тихо) Нет, мне их струею слабой Не залить пожар сердечный. Теодора Что ж сказать мне о себе, Мне, покинутой Рисело? Ах, напрасно порадела Я, племянница, тебе! Белиса Ну, а вдруг та дама все же На него наклеветала? Теодора Нет, его я потеряла, Но и ты Лисардо — тоже. |