ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Те же и дон Хуан. Дон Хуан Амур сказал мне, что сегодня Фульхенсия мне даст ответ. Я верю доводам Амура, Он — безошибочный пророк. Но вот, перешагнув порог, Я вижу — вы глядите хмуро. Согрей, о солнце этих глаз, Окоченевшего в разлуке!.. Фульхенсья Прошу вас, обуздайте руки! Дон Хуан Ужели солнца свет погас? Ведь мы должны на днях жениться, А вы суровее… Фульхенсья Сеньор, Запомните: до этих пор Нельзя переступать границы. И, не назвав меня женой… Дон Хуан На юге вы не зря гостили! В былое время здесь, в Кастилье, Вы были ласковей со мной. Фульхенсья Валенсия не изменила Меня нисколько. Дон Хуан Может быть. Вы постарались лишь забыть Того, кто любит вас. Как мило! В такой ничтожно малый срок! Фульхенсья В разлуке мы довольно долго. Дон Хуан Забыть об исполненье долга! Какой мучительный урок Я получил!.. Сеньора! Где вы Забыли сердце? Фульхенсья Где, сеньор? Сдвигаются громады гор,— Не только чувства слабой девы. Дон Хуан Вернулись вы совсем иной! Фульхенсья Я вижу, вы отменно чутки! Дон Хуан Фульхенсия, оставьте шутки, Не издевайтесь надо мной! За брата вашего я выдал Любимую сестру, хотя Она совсем еще дитя,— Не верил я, что вы, мой идол, Моя богиня… Фульхенсья Ну и ну! Какие пышные сравненья! Что значит это все? Дон Хуан В тот день я Мечтал, что обрету жену. Фульхенсья А разве вы меня спросили, Хочу ли замуж я, сеньор? Дон Хуан Нарушить свой обет — позор Для кавальеро из Кастильи. А я поклялся видеть вас Женой… Фульхенсья
Дон Хуан Я унижаться не намерен, Но знайте: получив отказ, Умру я. Фульхенсья Дон Хуан, поверьте: Я не питаю к вам вражды, Однако в спешке нет нужды. Еще далеко вам до смерти, И месяц подождете вы,— Не так уж, право, долго это,— Пока не получу ответа Я из Валенсии. Дон Хуан Увы! Я подожду, как вы решили. Фульхенсья Дон Хуан Фульхенсья (про себя) Да, отдохнуть пора — в могиле. (Уходит) ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Селья, дон Хуан. Дон Хуан Селья Дон Хуан Не понимаю, что такое? Казалось, счастье под рукою, И снова — месяц впереди. Селья Валенсианки все жеманны, Поднабралась у них она… Дон Хуан Фульхенсия пряма, честна, Но чувства в ней непостоянны, И это мне внушает страх… Селья Охотно головы мы кружим, Но вряд ли ты, назвавшись мужем, Возвысишься в ее глазах. Нет, женщины полны опаски, Едва зайдет о браке речь. Дон Хуан Хочу тебя предостеречь: С Октавио — поменьше ласки! Над мужем ты имеешь власть, Поэтому необходимо, Чтоб ты была неумолима,— Пускай его сжигает страсть, Покуда он не сдержит слова И не пошлет сестру в собор. Селья Клянусь тебе: до этих пор Я буду с ним весьма сурова. Дон Хуан А ведь, казалось, влюблена! Селья Два месяца — не два мгновенья! Дон Хуан И что за зелие забвенья Нашла в Валенсии она? |