Леонора Я к Салусио? К грязнуле?.. Бельтран Все вы говорите так. Я ж там был, когда вздыхала Ты с ним рядом утром рано, Задержавшись у фонтана Под названьем «Опахало». Леонора Не видать мне счастья, грешной, Коль столь мерзкого скота я За мужчину почитаю! Бельтран Так-то так, но он — не здешний, Нам же мило то, что ново, Ибо, брезгуя своим, Лишь чужим мы дорожим Из тщеславия пустого. Леонора Ой! Сюда хозяин мой И Октавио идут. Бельтран Леонора Взбучку зададут Мне теперь. Бельтран Леонора уходит. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Бельтран, Пруденсьо, Октавьо, Салусьо. Пруденсьо В подъезде кто-то прячется. Октавьо Взгляни-ка, Салусио, кто там. Пруденсьо Я сам взгляну — Давно я кое-что подозреваю. (Бельтрану.) Что вам, милейший, нужно здесь? Бельтран Сеньор! На улице я земляка увидел И спрятался, чтоб он меня не мог Увидеть, ибо мой наряд убог. Октавьо (к Пруденсьо, тихо) Пруденсьо Октавьо Иль я рехнулся, Иль это доктор, что лечил Белису, Мою невесту. Пруденсьо Всеблагое небо! С чего б врачу носить наряд лакея? Бельтран Могу ль я быть полезен вам? Пруденсьо Бельтран Сеньор, я понял вас. Живет здесь брат мой, на меня похожий. Мы родом — горцы, значит, бедняки. У доктора Сориа в Саламанке Служил мой брат. [105] Он выучился там, Стал доктором, затем осел в Мадриде. Узнав об этом в Кангас, я в столицу [106] К нему приехал помощи просить, Но он от брата нищего отрекся, Поэтому пришлось мне стать слугой. Пруденсьо
Бельтран Пруденсьо Бельтран Бельтраны с ним мы оба: Ведь предок наш был тот слепец известный, [107] Который через алколейский мост Провел сто двадцать человек незрячих. Октавьо (к Пруденсьо, тихо) Пруденсьо Октавьо Хотя на нем сейчас другое платье, Он голосом, повадкой и лицом Ни дать ни взять тот самый врач. Пруденсьо Племянник! Поговорим с тобою откровенно — Ведь ты мне родич, хоть еще не зять. На брак нам дали, правда, разрешенье, Но в доме у меня неладно что-то. Вынь шпагу. Ты же руки негодяю, Салусио, свяжи. Бельтран Октавьо Молчи, иль языком стальным с тобой Поговорю я, доктор самозванный! Пруденсьо Железо им прописано Белисе, Железом мы ему и воздадим. Салусьо Октавьо Оставлять в подъезде Его не можем мы. Запри пройдоху, Салусио, на чердаке своем. Я после допрошу его. Бельтран За что же Со мной вы так жестоки? Октавьо Пруденсьо Салусьо Пруденсьо (К Салусьо.) Нам факел И масло попрошу тебя принесть. вернуться …в Саламанке Служил мой брат. — В Саламанке в те времена находился крупнейший и известнейший в Испании университет. вернуться Узнав об этом в Кангас, я в столицу К нему приехал… — Кангас — небольшой городок, в провинции Понтеведра (Галисия). Бельтран явно запутался: он утверждал, что родом «горец», то есть из провинции Леон. вернуться Ведь предок наш был тот слепец известный. — См. прим. 38. |