Октавьо Какую? Боюсь, по правде говоря, Что ты больна. Селья Октавьо Так кто же виноват? Открой! Селья Ты вместе со своей сестрой, Вы оба не сдержали слова. Меня с Хуаном провести Вы ухитрились очень ловко. ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ Те же и Гарсеран. Гарсеран Хозяин! Это что ж, издевка? Тут гости, видно, не в чести. Постойте, эй! Куда вы оба? Нет, погодите! Где обед? Мне нужно в университет,— Прошу распорядиться, чтобы Слуга скорей накрыл на стол. А вы не ссоритесь ли часом? А ну-ка, муж, прикрикни басом На Селию… Октавьо Эй, шут! Пошел Отсюда, не мешай! Гарсеран Вы что же, Ревнуете жену ко мне? Октавьо Гарсеран На что же это все похоже? Жена ревнует, может быть? Селья Нет, шут, совсем не в этом дело. Октавьо Фульхенсия не захотела Ее Хуана полюбить. Так я ль… Селья В Валенсию не ты ли Свою сестру отправил сам? Фульхенсия влюбилась там, Да и ее там полюбили. Захочет ли теперь она За дон Хуана замуж? Вряд ли. Октавьо Да это выдумал не брат ли, Не твой ли дон Хуан, жена?.. Но если это все не враки,— Тогда позор на нас на всех! Ужасно! Гарсеран Селья Ну как ей помышлять о браке? Да, брат мой был в нее влюблен, Но вот теперь понять пора нам: Она любима Гарсераном, И ею не отвергнут он. Гарсеран Так делают лишь потаскухи! Октавьо Моя сестра! О нет! Она Так благородна, так верна… Нет, Селия, нет, это слухи! Селья Октавио! Она сама Мне назвала валенсианца! Гарсеран
Нашла, бедняжка, голодранца!.. Октавьо Нет, право, я сойду с ума! Она, святая добродетель… Селья Нет, муж, как хочешь, верь не верь. Гарсеран Попробуй, не поверь теперь, Когда у нас такой свидетель — Фульхенсия сама! Октавьо Вдали От шума университета, От легкомысленного света,— И там сестру не сберегли… Гарсеран Какая гнусная личина, Какой чудовищный обман! Октавьо Гарсеран Я полагаю, что мужчина, Который на меня похож, С чем вас и поздравляю. Селья Ложь! Он знатен, — это мне известно, Но больше знатен, чем богат. Гарсеран Наверно, а не то ваш брат Его не победил бы честно. Октавьо С лица земли его сотру! В Валенсию сию минуту! Я покажу мерзавцу, плуту, Как соблазнять мою сестру! Гарсеран Октавьо Гарсеран Чем? Мечом? Ему ведь это нипочем! Верней убить его стихами,— Уж тут не устоять врагу! Селья Не лучше ль написать записку И пригрозить? Гарсеран Октавьо Гарсеран Селья Давайте с дядькой скомороха Пошлем записку. Он хитер, Отменно на язык остер И образован. Октавьо Селья Он был студентом, знает толк В науках университета… |