Лисена О солнце, я к тебе взываю! Ночному мраку не спеши вослед Иль, сеть моих уловок разрывая, В мой саван превратит ее рассвет, Хотя должна — я твердо верю в это — Победа мне достаться до рассвета. Я верх возьму над милым мне врагом, Сумев ту даму, что его пленила, Вернуть ее поклоннику, о ком Она так легкомысленно забыла И чьею снова станет с первым днем. О хитрость! Ты — бессильных женщин сила, И за одну лишь ночь ход жизни всей Мы изменяем с помощью твоей. Я, честь храня, чтоб имя предков честных Не запятнал их правнучки позор, Себя от домогательств неуместных Успешно ограждала до сих пор. Когда же глянет Феб с высот небесных И синей мглы раздернется шатер, Надежд лишу я, как это ни грустно, Всех, в ком подогревала их искусно. Чу, стук в ворота! Чей это визит? Ужели он сулит мне огорченья? Бельтран (за сценой) Лисена Флоренсьо Лисена (про себя) То кричит Флоренсио. Вот редкое везенье! (Громко.) (Отворяет ворота.) Входят Флоренсьо и Бельтран. ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Лисена, Флоренсьо, Бельтран. Лисена Сеньоры! Что у вас за вид! Флоренсьо Я в жизни не переживал мгновенья Ужасней этой ночи. Лисена Флоренсьо Чуть было не попали мы в тюрьму И столько прочих бедствий претерпели, Что до утра не описать их нам. Живого места нет у нас на теле. Сюда, не будь со мной Бельтрана, сам Я не дошел бы. Бельтран Поплутав без цели По крышам, по дворам и пустырям, На улицу мы выскочили все же, В пыли и в том, что называть негоже. Но тут двух альгуасилов черт принес, И помню я дальнейшее неясно: Когда нас пробирает страх всерьез, Мы над собой становимся не властны. Нам учинили тотчас же допрос, Мы долго объяснялись, но напрасно: В тюрьму ночной дозор нас поволок. Лисена
Чего нам только не готовит рок! Флоренсьо Когда нас к перекрестку подводили, За шпагу удалось схватиться мне И… Но, Бельтран, ужель освободили Себя мы наяву, а не во сне? Бельтран Какой там сон! Двум стражам угодили Плашмя две наши шпаги по спине, И в тот же миг, гонимые испугом, К алькáсару мы побежали с другом, Но в ров упали, так что мимо нас Погоня проскочила, вероятно, И не лишились мы на этот раз Свободы, человеку столь приятной, А выбрались наверх и сей же час Направились в гостиницу обратно. Что с дамами? Лисена Они вас обе тут В двух помещеньях возле кухни ждут. Флоренсьо Прощай! Иду к Херарде, коей вечно Служить почту за счастье и за честь. Лисена Идите, раз вы так бесчеловечны, Что мне ее решили предпочесть. Бельтран Лисена Бельтран Конец тебе, о ночь в Толедо, здесь! Лисена (в сторону) Ну нет! Победу праздновать вам рано: Верх я возьму при помощи обмана. Все уходят. УЛИЦА ПЕРЕД ГОСТИНЙЦЕЙ ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ Альгуасилы, судейский чиновник, ночной дозор. Первый альгуасил Нет, я не ошибся: здесь Скрипнули ворота вдруг. Второй альгуасил Судейский Значит, основанье есть В дом войти. Первый альгуасил Второй альгуасил Судейский Хозяин (за сценой) Первый альгуасил Второй альгуасил Ну конечно, Все мы вовремя сонливы. |