Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Осьминожку ему передал Гарр, для исследования, потому что предположил, что он из чужой цивилизации. Я случайно нашла его у отца и выпросила, как память о тебе, — в голосе Ольги скользнула обида.

— Я забираю его, — Аттонар сунул головастика в карман куртки. — Он мне, крайне, необходим.

Оллга молча дёрнула плечами и буквально, сунула куб Аттонару в руку.

— Возьми же тоник.

Дождавшись, когда он возьмёт куб, Оллга прошла к одному из свободных кресел и села.

— Мне не хватает тебя. И ты ещё забрал осьминожку. Мне совсем будет трудно.

— Я не заметил, что тебе трудно, даже наоборот — ты интересно располнела, — Аттонар усмехнулся.

— У меня будет ребёнок. Твой ребенок! — высоким голосом произнесла Оллга.

Раздался громкий стук. Аттонар опустил взгляд — из под его ног во все стороны разлетались осколки стекла и тёмные брызги тоника.

— Чт-то…? Что ты сказала? — он поднял взгляд на Оллгу. — Это невозможно. Этого не может быть.

— Ты обвиняешь меня во лжи? — щёки Ольги вспыхнули и у нёе на ресницах тут же повисли крупные блестящие капли.

— Я тебя ни в чём не обвиняю, но это невозможно, — он покрутил головой. — Извини, я намусорил.

— Но почему? — воскликнула Оллга.

— Ты слышала, кем меня назвали археи. Я совершенно не знаю, кто я, — Аттонар состроил гримасу досады.

— Я знаю кто ты и откуда.

Оллга отвела руку назад и щёлкнула пальцами. Через несколько мгновений, нижняя дверь стоящего в комнате шкафа открылась и из неё выполз приземистый, тихо урчащий аппарат.

— Убери в комнате! — громко произнесла Оллга, на мгновение повернув голову в сторону урчащего аппарата и затем, опять уставилась в Аттонара. — Пересядь в другое кресло, — она показала рукой на пустое кресло.

Аппарат заскользил по комнате, направляясь к месту трагедии, будто видел, где это произошло. Аттонар сел в указанное кресло и повернулся к Оллге.

— Откуда ты знаешь кто я и откуда?

Она тут же протянула ему второй куб и подождав, когда он возьмёт его, взяла со стола книгу и полистав, начала читать.

— На одной из планет рассеянного скопления Ашшор в созвездии Стрелла, которое скрыто от Зоторе большими пылевыми облаками, живут харраны — хранители ВЕЧНОСТИ или по другому — созерцатели. Они накапливают информацию о мироздании и передают её без потерь из поколения в поколение. Так достигается ВЕЧНОСТЬ. Потому они и зовутся харраны, что на языке зоторов примерно звучит, как живущие всегда — ВЕЧНО, — она оторвала взгляд от книги и подняла глаза на Аттонара. — Теперь я понимаю, почему археи были вежливы с нами. Ты потомок харран, хранитель ВЕЧНОСТИ? И они испугались тебя. Как они это узнали? Это действительно так? Ты бессмертный?

Аттонар сделал большой глоток тоника и дёрнул плечами.

— Я уже рассказывал тебе: меня нашли разведчики на Дайне среди обломков космического корабля. Кто я есть и как там оказался — совершенно, не представляю. Зоторы считают меня зотором. Но это скорее всего по тому, что моя плоть подобна плоти зоторов. Полнейшая неразбериха, — Аттонар сделал ещё один глоток тоника. — Я пытался найти в глобальном информатории какую-то информацию о харранах, но она, почему-то, недоступна. Затем и пришёл на Зоторе, чтобы попытаться прояснить своё происхождение. Ты рассказывала о каком-то зоторе, который был у харран. Я хочу узнать о них, как можно больше.

— Это автор этой книги, адмирал Овв Борр, — Оллга вернула книгу на стол. — Он уже давно умер и можно ли что-то о нём найти на Зоторе, не знаю, — она покрутила головой.

— Жаль! — Аттонар поднялся и поставил куб на столик. — Почему-то я не понравился адмиралу Марр Мартинн, — он глубоко вздохнул. — Видимо, отсюда и все недоразумения.

— Это я виновата, — Оллга поднялась, шагнула к Аттонару и прижалась к его плечу. — Надеюсь, отец скоро смирится и вы подружитесь. Я ведь одна у него и потому он так требователен к моему избраннику, — она коснулась губами щеки Аттонара.

— Мне пора. По крайней мере, я теперь знаю, где искать: созвездие Стрелла, скопление Ашшор. Твой дом очень далеко от космопорта? — Аттонар аккуратно отстранил Оллгу. — Пилоту пришлось изрядно поплутать, пока он доставил меня сюда. Странно, что никто не препятствовал мне.

— Тебе не о чем волноваться, — Оллга ласково улыбнулась. — Отца нет на Зоторе и возможно потому тебе никто не препятствовал. Отец подарил мне прекрасный траппер и я быстро доставлю тебя на космодром.

Оллга направилась к двери. Обойдя ползающий по комнате и усердно урчащий уборщик, Аттонар направился за ней.

* * *

Траппер действительно оказался превосходным: большим, удобным, ярко-красного цвета с желтовато-коричневой отделкой внутри и прекрасным обзором. Оллга пилотировала достаточно уверенно и летательный аппарат шёл очень быстро и через сравнительно недолгое время на горизонте показались контуры космопорта.

— Без специального разрешения нас не пустят на космодром, — заговорила Оллга, опережая вопрос Аттонара, — Но думаю, нас не остановят. Всё-таки траппер адмирала. Но всё же нужно проконсультироваться.

Посадив траппер перед зданием космопорта и шумно вздохнув, Оллга открыла дверь летательного аппарата рядом с собой, и вышла наружу. Аттонар присоединился к ней. Сделав шаг, она тут же схватила его за руку.

— Давно я не совершала такого долгого путешествия. Голова кружится.

— Это моя вина, — Аттонар постарался поддержать её под локоть. — не нужно было соглашаться на твоё путешествие сюда.

— Ты не рад мне? — в голосе Оллги скользнули нотки обиды, она выдернула локоть из руки Аттонара.

— Ты драматизируешь, — Аттонар поморщился. — Я не знаю, что тебе ответить, так как сам не знаю, что со мной. Тебя не было рядом — я был спокоен. Сейчас же, видя тебя, ко мне вновь вернулось какое-то непонятное чувство, которое появилось у меня, когда мы были на Флат и которое я прежде никогда не испытывал, находясь рядом с другими женщинами. Может этого будет достаточно, чтобы ты успокоилась?

— Мне этого, совсем, мало, — Оллга вдруг прижалась к Аттонару. — Я хочу тебя всего. Навсегда! Но, видимо, я, действительно, драматизирую, — она отстранилась. — Пойдём! Мне уже лучше.

Она неторопливо направилась в сторону огромного белого здания космопорта.

Едва они вошли в зал ожидания, как к ним подбежал офицер космического флота.

— Извините госпожа Мартинн, вас ждёт адмирал Мартинн, — чётким голосом заговорил он. — Следуйте за мной.

Переглянувшись, Оллга и Аттонар направились за офицером.

Едва они вошли в какой-то зал, как на его стене тут же вспыхнул голоэкран, в котором появилось, явно, сердитое лицо адмирала.

— Мне пожаловался твой врач, что тебя весь день нет дома, — заговорил резким голосом адмирал. — Он встревожен!

— Извини отец! — Оллга стала напротив голоэкрана. — Я забыла предупредить его. Ребёнок начал шевелиться и ему теперь не о чем беспокоиться. Я в космопорте.

— В твоём положении это безрассудно.

— Я не одна.

Оллга протянула руку и взяв Аттонара за рукав, потянула к себе. Аттонар стал рядом с ней. Глаза адмирала вспыхнули. Казалось, что он был готов испепелить Аттонара взглядом даже через голоэкран.

— Я счастлива! — Оллга прижалась к плечу Аттонара.

— Кап… — адмирал на несколько мгновений запнулся. — Капитана Аттонара, через тридцать суток с нетерпением, жду в Управлении, — чётко выговаривая слова произнёс адмирал и перевёл взгляд на Оллгу. — Немедленно свяжись с врачом и успокой его.

Голоэкран погас.

— У тебя будут неприятности, — Аттонар аккуратно освободился от Оллги. — И адмирал и врач недовольны тобой.

— А ты, доволен мной? — Оллга отступила от Аттонара и заглянула ему в глаза.

Аттонар вскинул брови и дёрнул плечами.

— У меня нет причин быть недовольным. Ты в чём-то сомневаешься?

— Ты совершенно непонятен, — глаза Оллги погрустнели. — А может так и должно быть, — она шумно вздохнула и улыбнулась. — Ты рядом и я счастлива. Ты голоден? Я что-либо куплю для тебя.

803
{"b":"908096","o":1}